談?wù)?/c>某人時(shí),我都知道是關(guān)于我的!他剛在說什么?
Candice volunteers with Girl Guides of Canada and Heavenly Creatures, an animal rescue organization.
坎迪斯在加拿大的以家女孩指導(dǎo)中心和一家名叫“天堂生靈”的動(dòng)物救援組織作志愿者。
Candice: According to my own experience, eating slowly is better.
吃飯還是細(xì)嚼慢嚥比較好,這是我的經(jīng)驗(yàn)談。
Candice: Can you buy some curry rice for me at the store near the alley entrance for lunch?
可以麻煩你中午幫我買巷子口的咖哩飯嗎?
Candice : You think so? I think it's a load of junk.
坎迪斯:你這么覺得嗎?我就覺得是一團(tuán)廢物。
Candice : How could you know that?
坎迪斯:你怎么知道?
Candice: But you'll freeze to death, didn't you hear what I just said?
坎迪斯:可是這樣你會(huì)冷死啦,你沒聽到我剛才說什么嗎?
Missionaries Jerry and Candice Bingham have been serving the people of northern Uganda for years.
傳教士杰瑞和坎迪斯·賓漢已為北烏干達(dá)人服務(wù)數(shù)年。
Photography has become a great outlet for Candice after losing her father.
父親去世之后,攝影成了坎迪斯情感的宣泄口。
Candice: Well, hurry up and finish your dog you lazy dog! Come on!
坎迪斯:嗯,懶狗,快吃掉你的熱狗!一起來跑步吧!
Candice : Yeah, I know what he's like after a couple of whiskeys , pretty frisky but he's not frisky enough for me.
坎蒂斯:對(duì),我知道他喝過威士忌后會(huì)如何,蠻活潑的,但我嫌他對(duì)我不夠活潑。
Candice: They don't. Most of the dishes in this restaurant are raw.
坎迪斯:它們沒有被煮過啊,這家餐廳大部份的菜都是生的。
Candice: I need it for my sports. I'm an X-sports fan.
坎迪斯:用來做運(yùn)動(dòng)的,我是極限運(yùn)動(dòng)的愛好者。
Candice : Thank you for the invitation, I am definitely coming.
坎迪斯:謝謝你的邀請(qǐng),我一定會(huì)到。
Candice : I made this spaghetti dish myself. How does it taste?
坎迪斯:我煮了意大利面,味道怎樣啊?
Candice : Yes it's classic all right. Classic garbage!
坎迪斯:對(duì),沒錯(cuò),這是經(jīng)典,經(jīng)典的垃圾!
Candice: Yes, I need to make a trip to the Internet company.
對(duì),我必須要去網(wǎng)路公司一趟。
Candice : I'm glad we came here. I love Japanese cuisine.
坎迪斯:真高興來這里,我超愛日本菜。
Candice: And fools seldom differ!
愚蠢也很少不同!
Candice : I know. He takes after his father. Monkey see Monkey do.
坎蒂斯:我知道,他很像他的爸爸,有樣學(xué)樣啊。
Candice: Because you all eat so quickly.
因?yàn)?/c>你們都吃好快。
Candice : What's this show all about?
坎迪斯:這個(gè)表演是關(guān)于什么呢?
Candice : He's cooking the books.
坎迪斯:他在煮書。
Candice: He's the one over there in the green shirt.
坎迪斯:在那邊,穿綠色襯衫的那個(gè)。
Candice: I hope we're on the same flight.
坎迪斯:真希望我們在同一班機(jī)。
Candice: Fingers crossed. I think I have a great chance. Oh, no!
希望如此,我想我有很大機(jī)會(huì)。噢,不!
Candice : Well is your skin dry, oily or combination?
坎蒂斯:你的皮膚是干性、油性還是混合性呢?
Candice: I am. He's a tennis pro. He may even get to Wimbeldon next year.
坎迪斯:當(dāng)然啰。他是個(gè)專業(yè)的網(wǎng)球好手,他明年甚至可以去溫布爾登了。
Candice : Do you remember where we met before?
坎迪斯:你記得我們在哪里見過面嗎?
Candice: Look at that dish. That looks so mouth-watering.
坎迪斯:看看這道菜,它看起來很好吃的樣子。
Candice: I was your teacher at the "Enhance your memory" course. You attended last year. You passed with flying colors! Remember?
坎迪斯:我是你去年參加‘增強(qiáng)記憶力’課程的導(dǎo)師。你考取優(yōu)異成績!記得嗎?
Candice: Well, what about that one? Or that one? Don't you want to eat any of these?
坎迪斯:嗯,那么這個(gè)怎樣,還是那個(gè)?難道你所有的東西都不想吃?。
Candice : Hey, how are you? I haven't seen you in ages.
坎迪斯:嗨,你好嗎?很久沒見啰。