因?yàn)?/c>壁畫上龍的圖象開始搖晃和融化。
Armon watched the shadow advance, moving across the plain like an inescapable tide.
艾蒙看著暗影就像無法阻擋的潮水一樣飄過平原。
The voice interrupted Armon's reverie. "He has not won yet, " he countered, shaking his head.
這個聲音打斷了艾蒙的沉思。“但他還沒有贏。”他反駁自己道,搖了搖頭。
Armon stared at his son, thoughtfully. The boy was serious.
艾蒙盯著兒子,陷入了沉思。這孩子是認(rèn)真的。
"What of the magic required? " asked Armon. "It cannot be that just anyone may summon a Dragon Lord. "
“這個魔法有什么要求?”艾蒙問道“不可能是任何一個人都可以召喚龍神的。”
Armon barely glanced at the soldiers who saluted him as he strode past.
艾蒙大步走過士兵的身邊,對他們的敬禮視而不見。
It was so lifelike Armon could almost feel the power of its wings, carrying it on the wild winds.
這幅畫是如此逼真以至艾蒙可以感受到龍的翅膀的力量,帶著龍在狂風(fēng)中飛翔。
It grew ever louder, until Armon was sure it would shake the building apart.
聲音更大了,艾蒙相信它會震裂這座建筑物。
snapped Armon, running a weary hand across his eyes.
艾蒙不耐煩地打斷了爭論,一邊用疲憊的手揉著眼睛。
Armon shuddered. There was power here, ancient power.
艾蒙直發(fā)抖。這里有很強(qiáng)的力量,來自于遠(yuǎn)古的力量。
Easy importation has been important to Armon DeMarco as well.
對阿蒙.德麥柯來說,進(jìn)口方便也很重要。
asked Armon, looking to the stocky , dark haired man at the end of the table.
艾蒙問道,一邊看著桌子另一端的這個健壯的長著一頭深色頭發(fā)的男人。
Armon turned, the others following his gaze.
艾蒙轉(zhuǎn)過身,其他人也都順著他的目光看過去。
A flicker of confusion passed across Armon's face.
艾蒙的臉上閃過一絲疑惑。
"Our city is besieged and we will soon be overrun, " said Armon. "We need your help. . . your power. "
“我們的城市被包圍了并很快會被摧毀。”艾蒙說道,“我們需要你的幫助-----你的力量。”
"Very well, then, " said Armon. "This audience is concluded. "
“那好吧。”艾蒙說,“接見會結(jié)束。”