bierce
美
英 
例句
Barker said he then attempted to rape the girl himself, before she was shot to death by former Pfc. Steven D. Green, Bierce said.
比爾茨說,巴克交代在前一等兵史蒂文D。格林將這名女孩射殺前他試圖強奸她。
Here's Ambrose Bierce's description of the discovery of one such "man of principle" in a zoo.
這是比爾斯對一個在動物園里的“有原則的人”的描述。
Either way, as we see below, Ambrose Bierce wasn't all that impressed.
不管怎樣,我們看到下面,劉漢銓比爾斯并不是這樣認為的。
Destiny: A tyrant's authority for crime, and a fool's excuse for failure. --Ambrose Bierce, American writer.
命運:暴君施虐的權利,傻瓜失敗的借口。美國作家比爾斯。
So I think Ambrose Bierce must have been wrong about God being called lord for the purposes of flattery only.
如此一來,對于安布羅斯·比爾斯所說的——人們只是為了阿諛奉承,才把上帝稱為lord——我想,一定是他弄錯了。
Yet, with the possible exception of Europe, history has moved in Seymour's direction rather than Bierce's.
然而,可能除了歐洲之外,歷史是在西摩所指的方向,而不是比爾斯所指的方向上前行。
Ambrose Bierce reveals how far science had come by 100 years ago with the following entries in his Devil's Dictionary.
在Amborsebierce的魔鬼詞典中,他用以下條目告訴我們在一百年前對這個問題就已經有了科學的闡釋。
As for Ambrose Bierce, "The Devil's Dictionary" was republished a couple of years ago, and continues to sell respectably.
至于安布魯斯·比爾斯,他的《魔鬼辭典》兩年前再版,繼續銷售可觀。
"Politics is the conduct of public affairs for private advantage. " - Ambrose Bierce, 19th Century American author.
“政治是為了利益而執行的公眾事業。”-安布羅斯比爾斯,19世紀美國傳奇作家。
From Ambrose Bierce's fable, below, we can see that a form of payola existed well before the invention of the radio.
從比爾斯的寓言,下面,我們可以看到,形式存在的payola前,無線電的發明。
Like Aesop before him, Ambrose Bierce included animals in his fables in order to demonstrate human failings and quirks of character.
像他之前的伊索,包括比爾斯在他的寓言動物,以顯示人的弱點和性格怪癖。
Here's Ambrose Bierce's brief comment about the debate.
這里的比爾斯的有關辯論簡短評論。
Surely the future belonged to the cynical secularists such as Bierce rather than the tongue-speaking preacher like Seymour?
未來一定屬于比爾斯這樣的憤世嫉俗的世俗論者,而不是象西摩這樣的說靈語的傳教士么?
Ambrose Bierce sort of anticipated this difficulty 100 years ago. Here's what he said about W in his Devil's Dictionary:
安布魯斯·比爾斯00年前似乎就遇見了這個問題。以下是他在他的“魔鬼詞典”中對W的描述:
Destiny a tyrant's authority for crime, and a fool's excuse for failure. (Ambrose Bierce, American Author, Editor, Journalist)
命運是暴君施虐的權威,傻瓜失敗的借口。(美國作家編輯記者安布羅斯·比爾斯)
Appeal, v. t. In law, to put the dice into the box for another throw. -Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary (1906)
上訴,及物動詞,在法律上,就是重新擲骰子。-安布羅斯·比爾斯,惡魔的字典(1906)
"A mounted officer would be a conspicuous mark" (Ambrose Bierce)
“晉升的官員將成為眾目注視的焦點”(安布羅斯·比爾斯)
"The strange metallic note of the meadow lark, suggesting the clash of vibrant blades" (Ambrose Bierce)
“野云雀刺耳的怪異叫聲,令人聯想到刀劍震動時的鏗鏘聲”(安布羅斯·比爾斯)
Selfish, adj. Devoid of consideration for the selfishness of others. -Ambrose Bierce (1842-1914), [The Devil's Dictionary, 1906]
自私,形容詞,全然不顧及別人的自私。-安布羅斯·比爾斯(1842-1914),惡魔的字典,1906。
Art of War Stories by Ambrose Bierce
安布魯斯·畢爾斯的戰爭小說藝術