dalloway
美
英 
- 網(wǎng)絡(luò)達(dá)洛維;黛洛維夫人;辛苦
例句
Cleever: Bridget, if you're gonna be dull, I'm going to plunge back into Mrs. Dalloway, and you know how she loves that. Dirty, dirty bitch.
布里奇特,如果你要去是沉悶,我要投到達(dá)洛衛(wèi)夫人的懷抱,你知道她。骯臟,骯臟的婊子。
Compare, "There she sat" on pg. 202 to "There she was" at the end of Mrs. Dalloway. What happens in both scenes?
比較202頁(yè)的「她坐在那里」跟戴洛維夫人結(jié)尾的「她在那里」。兩者各自呈現(xiàn)什麼?
And here she is, herself, Clarissa, not Mrs. Dalloway anymore; there is no one now to call her that.
此刻她就在這兒,完完全全是她自己,克拉麗莎,再也不是達(dá)洛維夫人了;也沒(méi)有人再這樣叫她了。
Sally returns as Lady Rossetter, Peter Walsh is still enamored with Mrs. Dalloway, the prime minister arrives, and Smith commits suicide.
薩莉以洛塞特小姐的身份回來(lái)了,彼得.沃爾什仍然傾心于達(dá)洛衛(wèi)夫人,首相抵達(dá),史密斯自殺。
Mrs. Dalloway and To the Lighthouse are two novels written in the stream-of-consciousness technique by Virginia Woolf.
《達(dá)洛衛(wèi)夫人》和《到燈塔去》是弗吉尼亞·伍爾夫所著的兩部意識(shí)流小說(shuō)。
MRS. DALLOWAY (1925) formed a web of thoughts of several groups of people during the course of a single day.
《達(dá)洛衛(wèi)夫人》寫的是在一天過(guò)程中,幾個(gè)群體的人們所形成的一個(gè)思想網(wǎng)絡(luò)。
Mrs. Dalloway. Trans: Sun Liang and Su Mei. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 1997.
《達(dá)洛衛(wèi)夫人》,孫梁蘇美譯。上海:上海譯文出版社,1997年。
A few nights later, I am sitting byGrandma's bed, reading Mrs. Dalloway to her.
幾天后的一個(gè)晚上,我坐在奶奶的床上,念《達(dá)洛維夫人》給她聽。
Woolf , Virginia. Mrs. Dalloway, To the Lighthouse, Jacob's Room. Trans. Wang Jiaxiang. Nanjing: Yilin Press, 2001.
弗吉尼亞·吳爾夫:《達(dá)洛維夫人到燈塔去雅各布之屋》,王家湘譯。南京:譯林出版社,2001年。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
黛洛維夫人說(shuō),她自己來(lái)買花。
Struggling Ego-The Analysis of Mrs. Dalloway's Feminine Sense of Pain in Contradictory State
在自我中掙扎:達(dá)羅衛(wèi)夫人對(duì)峙生存狀態(tài)下的女性痛覺(jué)
Reading Mrs Dalloway from the perspective of postcolonialism
《達(dá)洛維夫人》的后殖民主義解讀
The Theme of Death in Mrs Dalloway
《達(dá)洛維夫人》中的死亡主題