瑪?shù)贍?/c>…
Mathilda: You know, a girl's first time is very important. It determines the rest of her life's sexuality.
你知道嗎,女孩子的第一次是很重要的,那關(guān)系到她今后對(duì)性的態(tài)度。
Mathilda: How much would it cost to hire someone to get those dirtbags that killed my brother?
雇用一個(gè)人去殺那些壞人要多少錢?是誰(shuí)殺了我弟弟?
Mathilda: Leon, I think I'm kinda falling in love with you.
馬婷達(dá):我想我愛(ài)上你了,萊昂。
Mathilda: Leon, I think I'm kina falling in love with you.
瑪?shù)贍柕?/s>:我想我愛(ài)上你了,萊昂。
Mathilda: Leon, I think I'm falling in love with you.
馬蒂爾達(dá):萊昂,我想我是愛(ài)上你了。
When the villains are turning Mathilda's home upside down, the crook with the dreadlocks finds a reggae album in the record collection.
當(dāng)馬蒂爾德的家被打劫者弄得天翻地覆的時(shí)候,一個(gè)匪徒在唱片集里發(fā)現(xiàn)了一張瑞格舞專輯。
Mathilda: It's the first time for me, you know?
瑪?shù)贍栠_(dá):這是我的初戀,你知道么?
He is sympathetic to his neighbor, Mathilda, a typically rebellious twelve-year-old girl.
他對(duì)自己的鄰居很有同情心,馬婷達(dá),是一個(gè)典型的叛逆時(shí)期的小女孩,僅僅只有12歲。
You'll can never cancel it, neither from your memory, nor from your criminal record. . . You'll never sleep again like before, Mathilda.
你將永遠(yuǎn)無(wú)法把它抹掉,無(wú)論是從你的記憶中還是從你的犯罪記錄中……你再也不能像以前那樣睡得安穩(wěn)了,馬蒂爾達(dá)。
The ring trick I wanna be happy, sleep in a bed, have roots. You'll never be alone again. I love you, Mathilda.
我要快樂(lè),睡在床上,有自己的根。你不會(huì)再孤單。
Mathilda: (stoking her stomach) In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now. . . it's gone.
瑪?shù)贍柕?/c>:(揉著胃)我的胃,它現(xiàn)在很暖和,以前我總覺(jué)得這在打結(jié)……現(xiàn)在沒(méi)了。
Leon: Love or death. Get off my case, Mathilda, I'm tired of your games.
萊昂:愛(ài)或死。放過(guò)我吧,馬婷達(dá)。我已經(jīng)厭倦了你的游戲。
Mathilda was a poor little girl whose parents both died.
瑪?shù)贍柕?/s>就是那個(gè)父母都已離世的可憐的小女孩。
Mathilda: In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now. . . it's gone.
瑪?shù)贍栠_(dá):我的胃,它現(xiàn)在很暖和,以前這兒有個(gè)結(jié)……現(xiàn)在沒(méi)了。&
Trust me, I'm in good shape, Mathilda. I know I've got a lot of money with Tony.
相信我,我沒(méi)事的,瑪婷達(dá)。我知道我在東尼那里有很多錢。
I wanna be happy. Sleep in a bed, have roots. And you'll never be alone again, Mathilda.
我可以安穩(wěn)的睡在床上,有快樂(lè),有牽掛,你以后不會(huì)再覺(jué)得孤單了,瑪?shù)贍栠_(dá)。
Mathilda, I want you to put the sack on the floor.
瑪?shù)贍柕?/s>,我要你把袋子放在地板上。
Leon: Revenge is not good, Mathilda. Believe, it is better to forget.
萊昂:以怨報(bào)怨是不好的。馬婷達(dá)。相信我,最好是它忘了。
Leon: You're gonna lose, Mathilda. There's a round in the chamber. I heard it.
萊昂:你會(huì)輸的,瑪?shù)贍柕?/c>,子彈上膛了,我聽(tīng)得出來(lái)。
Mathilda, since I met u, everything's been different.
瑪?shù)贍?/c>答,自從我遇見(jiàn)了你,一切都改變了。
You have to stop lying to me, Mathilda.
瑪莉達(dá),你不能再對(duì)我說(shuō)謊
Although Mathilda claims that Leon is her lover , according to Natalie Portman.
雖然馬蒂爾達(dá)聲稱利昂是她的情人,根據(jù)納塔利·波特曼。
Mathilda: I finished growing up. Leon. I just get older.
馬蒂爾達(dá):我已經(jīng)成熟了。萊昂。現(xiàn)在只是年齡在增長(zhǎng)。
Mathilda: 'Cause I feel it.
瑪?shù)俚?/c>:我感覺(jué)到了。
Mathilda: Is life always this hard, or just when you're a kid?
生活永遠(yuǎn)這么辛苦嗎?還是長(zhǎng)大了就不會(huì)?
And you' ll never be alone again, Mathilda.
你永遠(yuǎn)不會(huì)再孤獨(dú)了,瑪?shù)贍柕?/s>。
Mathilda, I'm glad you don't have a stomachache any more. I don't think it means anything.
瑪?shù)贍栠_(dá),很高興你的胃痛好了,可是那并不代表什么。
Mathilda, I'm glad you don't have a stomach ache any more. I don't think it means anything.
瑪?shù)龠_(dá),我很高興,你的肚子不痛了…但那不代表任何事。
I want death. Only death is real. Get off my case. Mathilda. I'm tired of your games.
我選擇死亡,只有死是真的。別煩我了,瑪?shù)贍栠_(dá),我已厭倦了你的游戲。
Mathilda: I hope you're not lying. leon.
瑪?shù)贍柕?/s>::我希望你沒(méi)有撒謊,萊昂。
Mathilda: Leon, what exactly do you do for a living?
萊昂,你到底是做什么工作的?
(to receptionist after being asked about her father "Leon" ) Mathilda: He's not my father. He's my lover.
(當(dāng)被問(wèn)到她的“父親”萊昂時(shí))瑪?shù)贍柕?/s>:他不是我的爸爸,他是我的情人。
Mathilda: I am already grown up, I just get older.
瑪?shù)贍栠_(dá):我已經(jīng)成熟了,我只是年齡在增長(zhǎng)
Gangs have been in family hands after training Mathilda Lyon begged her killer, so she became a killer like him to avenge his family.
在全家都慘遭黑幫毒手之后,馬蒂爾達(dá)央求殺手里昂訓(xùn)練她,讓她成為和他一樣的殺手,以便為家人報(bào)仇。
Mathilda: Is life always this hard, or is it just when your a kid?
瑪?shù)贍栠_(dá):是不是只有童年才這般苦楚,還是人生本就如此?
1, Mathilda: I am already grown up, I just get older.
瑪?shù)贍柕?/s>:我已經(jīng)長(zhǎng)大了,我正在變老。
Mathilda: Is life always this hard, or is it just when you're a kid?
瑪?shù)贍栠_(dá):是不是人生總是如此艱難,還是只有童年如此?
Leon: Mathilda, don't you ever do that again or I'll break your head, you got that?
要是你再敢那樣的話,小心我打暴你的頭,明白嗎?
Mathilda, why are you doing this to me?
為何要這樣對(duì)待我?