o'er
美
英 
例句
Floods of joy o'er my soul like the sea billows roll, Since Jesus came into my heart.
喜樂潮溢我魂如海濤浪滾滾,自耶穌來住在我心。
FIRST MESSENGER: In haste I come to tell our king the news: Rebels have tried to strike his homeland o'er Hadrian's Wall.
信使甲:緊急報告吾王:叛亂分子試圖攻擊他的家鄉邊的哈德良長城。
Stamps o'er his Head, and he lies fast asleep.
從他的頭上重重踩過,他睡得深沉。
'O'ER the glad waters of the dark blue sea.
在暗藍色的海上,海水在歡快地潑濺。
"I wandered lonely as a cloud" o'er fields of scientific inquiry, with nary a precise understanding, of all my complex processes.
“我像云一樣孤獨的”游蕩在科學探索的領域,卻連自己的復雜過程都沒能精確的理解。或者類似的文字。
Give sorrow words; the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break. --William Shakespeare.
悲傷若不說出嘴。就會向負荷過重之心竊竊私語而令其破碎。——莎士比亞《麥克白》。
Bowed, with her head o'er the musket, drenched with her own red blood!
她弓下身子,頭斜在被她的鮮血染紅的步槍上
O'er the wynds and the steps and the cobbles, he rode to a woman's sigh.
越過狹巷、臺階和卵石路,他騎到一個女人的嘆息中。
I saw thee weep--the big bright tear came o'er that eye of blue; And then me thought it did appear a violet dropping dew. --G. G. Byron?
我曾見你哭泣——大顆晶瑩的淚珠涌上你碧藍的雙眼;那時,我以為是紫羅蘭上垂掛了一滴露珠。——拜倫?
You could glide o'er them like a golden fish.
能漂浮在它們上面游來游去。
The sky O' er arches here, we feel the undulating deck beneath our feet.
天空將這里包容,我們感到腳下的甲板在起伏。
And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For summer has o'er-brim'd their clammy cells.
又為了蜜蜂,一次一次開放過遲的花朵,使它們以為日子將永遠暖和,因為夏季早填滿它們的粘巢。
Footprints that perhaps another, Sailing o'er life solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing, shall take heart again.
也許有個遭了船災的苦難弟兄,他曾在莊嚴的人生大海中飄航,見到我們的腳印,又會滿懷信心。
Footprints that perhaps another, Sailing o'er life's solemn main, A forlorn and shipwrecked brother, Seeing, shall take heart again.
人生大海飄航,某個兄弟遭災;睹我前行足印,又會信心滿懷。
The gulls are moaning in their terror--moaning, darting o'er the waters, and would gladly hide their horror in the inky depths of ocean.
海鷗在暴風雨來臨之前呻吟著,――呻吟著,它們在大海上飛竄,想把自己對暴風雨的恐懼,掩藏到大海深處。
Cassio. Let me go, sir, Or I'll knock you o'er the mazzard.
凱西奧放開我,先生,否則我要一拳打到你的頭上來了。
The glowworm o'er grave and stone Shall light thee steady; The owl from the steeple sing, Welcome, proud lady.
螢火蟲幽幽閃閃,把你的墳墓照亮,送葬,貓頭鷹將在塔尖高唱:歡迎你,驕傲的姑娘。
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
誰的闊條紋和危險的斗爭,通過明亮的星星,永遠飄揚的城墻,我們眼看著這么英勇流?
Oft in my waking dreams do I Live o'er again that happy hour , When midway on the mount I lay , Beside the ruin'd tower .
在我醒時的出神中,我常一遍遍重溫那幸福時刻;當時我在那山的半腰上,在倒了的塔邊躺著。
O'er the land of the free and the home of the brave.
在這片自由人的土地,勇敢者的家園
But now I've powers o'er a woman's body - yes.
但是現在我有了超越女人身體的力量-對啦。
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er.
舒舒服服地靠在那被燈光凝視的天鵝絨襯墊。
AS a cloud That floats on high o'er vales and hills.
我孤獨地漫游,像一朵云,在山丘和谷地上飄蕩。
Blowing o'er rocky wastes, and the grottoes and gardens of ocean!
吹過巖石荒地,大海中的洞穴和林苑!
While I triumph o'er a secret wrung from nature's close reserve.
當我狂喜,為了一個從自然之隱閉樂土擰出的秘密。
When she came to the line "O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming, " she sang a previous line instead.
她在唱到「我們看到要塞上那面英勇的旗幟」那段歌詞之后,重復唱了另外一段的歌詞。
And cry, Remembrance saddening o'er each brow.
誰不落淚,當回憶暗淡了每人的前額。
O'er plains where the tamarind grew.
羅望子長滿一望無際的草原。
They cry, 'Be dim; ye lamps of Heaven suspended o'er us! '
“太暗了;高懸頭上的天燈!”他們呼叫。
Wide o'er the foaming billows She cast a wistful look.
越過洶涌的波濤,她懷念地悵望。
Thus kindly I scatter , Thy leaves o'er the bed.
于是我把你那芬芳的花瓣,輕輕撒落在花壇上。
For thee to bloom, I'll skip the tomb And row my blossoms o'er!
我將跳出墳墓為你綻放,我的花叢將圍繞你排列成行!
Arrives the snow, and, driving o'er the fields.
雪的來臨,它在原野上飛翔。
At dreaming midnight o'er the western wave.
西方天空的浪潮—午夜夢驚。
Flock o'er their carrion, just like men below.
群集于腐尸上,就像凡夫俗輩。
For sorrow o'er each sense held stern command.
因其全部感官均緊攝于哀痛。
The blade and chalice guarding o'er Her gates.
劍刃圣杯守護著她的門宅。
O'er vale, and mountain, and the starless sky.
山谷,大山和沒有星星的天空。
And danced in triumph o'er the waters wide.
而又在廣闊的海洋上驕矜地舞蹈過。
A shudder comes o'er me-- Why wert thou so dear?
一個顫栗好象要把我擊倒為什么我和你是如此親密?