因?yàn)?/c>這場(chǎng)戰(zhàn)斗他贏不了,但西斯尊主的狂妄自大占據(jù)著維德。
Darth Maul was a weapon forged by the hateful energies of the dark side to ensure the victory of the Sith over the Jedi order.
達(dá)斯·摩爾是可惡的黑暗面能量所鍛造的武器,用來保證西斯對(duì)絕地武士團(tuán)的勝利。
Once a Zabrak from Iridonia, Maul abandoned all trace of his former identity when he took on his Sith name.
曾經(jīng)是一位艾里多尼亞的薩巴克人,魔在他接受西斯之名時(shí),拋棄了所有和他過去身分的痕跡。
In a grotto strong with the Force, Anakin experienced a haunting vision of his mother and the dead Sith warrior Darth Maul.
在一個(gè)原力濃厚的洞穴中,阿納金目睹了令人不安的幻覺,是他的母親。還有已死的西斯武士達(dá)斯·摩爾。
There he embraced the dark side and the way of the Sith with every fiber of his being.
在那里,他全心全意地擁抱黑暗面和西斯之道。
Luke realized that Lumiya had returned, and Mara took it upon herself to hunt down the Dark Lady of the Sith.
盧克意識(shí)到盧米婭回來了,瑪拉決定親自出馬,追蹤這位西斯黑暗女主。
By Sith tradition, Dooku adopted the name Darth Tyranus and added deceit and treachery to his already formidable array of weapons.
根據(jù)西斯的傳統(tǒng),杜庫接受了達(dá)斯·泰拉納斯的稱號(hào),在他已經(jīng)令人生畏的武器庫里又加上了謊言和背叛。
Darth Vader's suit followed ancient Sith tradition, when the warriors of the dark side would adorn themselves in heavy armor.
達(dá)斯·維德的服裝延續(xù)了古老的西斯傳統(tǒng),那個(gè)時(shí)候的黑暗武士習(xí)慣披掛重型盔甲。
Though the Jedi Knights did not seek to rule, they served the Republic in their efforts to vanquish the Sith Lords.
絕地武士雖然不尋求統(tǒng)治銀河系,但為了努力擊敗西斯尊主而服務(wù)于共和國。
He failed to kill Jacen during the assault on Kashyyyk, but the bold action gave Jacen reason to believe that Ben might still become a Sith.
在攻擊卡西克期間,他刺殺杰森未遂,但這一大膽的行為使杰森有理由相信本或許仍會(huì)成為西斯。
A thousand years later, Sith acolytes sparked what would become known as the Great Sith War.
一千年以后,西斯門徒點(diǎn)燃了后來被稱為西斯大戰(zhàn)的戰(zhàn)火。
During their departure from Tatooine, Qui-Gon was nearly killed by a dark warrior, whom he suspected to be a Sith Lord.
在離開塔圖因時(shí),奎-岡險(xiǎn)些被一個(gè)黑暗武士殺死,奎-岡懷疑他是一名西斯尊主。
Palpatine unleashed a torrent of Sith lightning at the Jedi Master, but Windu was able to deflect it back at the Chancellor.
帕爾帕廷對(duì)這位絕地大師發(fā)出西斯閃電洪流,但溫杜把它彈回給議長(zhǎng)。
Revan, a Jedi captive, was stripped of all memories of a Sith past, and was turned into an agent of the Republic.
被絕地俘虜的瑞文被清除了西斯階段的所有記憶,而且被轉(zhuǎn)變成一個(gè)共和國偵察員。
The secretive Sith order counted upon the death of a master and the rise of an apprentice to further itself.
秘而不宣的西斯教團(tuán)只能靠師父死亡,徒弟上位的方式來自我延續(xù)。
As explained in dialog in Star Wars: Episode III Revenge of the Sith, they do not meet until after the death of Count Dooku.
正如在《星球大戰(zhàn):第三部——西斯的復(fù)仇》中的對(duì)白解釋的那樣,他們直到杜庫伯爵死后才第一次碰面。
Traveling aboard his sleek Sith Infiltrator, Maul scouted the galaxy for the missing monarch, and reported his findings to his master.
摩爾駕駛其光亮的“西斯滲透者”飛船在銀河系偵察失蹤的女君主,并向其師父報(bào)告他的發(fā)現(xiàn)。
Together, Obi-Wan and Qui-Gon fended off the Sith Lord's attacks, but as the battle progressed, Master and apprentice became separated.
奎-岡和歐比-萬聯(lián)手擊退西斯尊主的攻勢(shì),可隨著戰(zhàn)局的發(fā)展,師父和徒弟被分隔開來。
To cover these tracks, Revan wiped the droid's memory of those events; ironically, the Sith Lord's memories would be wiped too.
為了掩飾行蹤,瑞文抹去了HK-47關(guān)于這些事件的記憶,然而諷刺的是,這位西斯君主的記憶之后也同樣被抹去了。
From his starship he launched a trio of Sith probe droids to seek out the Queen and her Jedi protectors.
他從他的星際飛船上釋放三個(gè)西斯探測(cè)機(jī)器人以尋找女王及其絕地護(hù)衛(wèi)。
In early drafts of the original script to A New Hope, the Kyber crystal was a Force-focusing artifact wanted by the Jedi and the Sith.
在《新希望》的原始劇本的早期草稿中,凱伯水晶是被絕地和西斯雙方所需求的一種原力聚焦人工制品。
After a couple of takes, Lucas asks Jackson to add a hand gesture that warns Anakin to back off as he prepares to execute the Sith.
拍了幾遍以后,盧卡斯請(qǐng)杰克森在準(zhǔn)備處決西斯時(shí)加進(jìn)一個(gè)警告的手勢(shì),讓阿納金后退。
Dooku then went to Thule and activated the Dark Reaper in an ancient Sith city on the planet.
杜庫隨后前往圖勒,并在行星上的一座古代西斯城市中激活了黑暗收割器。
Jedi observers closely watched Revan as the "reformed" Sith traced the path blazed during the initial search for the Star Forge.
“洗心革面的”西斯瑞文在回溯最初尋找星際煅爐的道路時(shí),絕地觀察員緊密監(jiān)視著他。
A forgotten menace, the long-banished Sith Empire, launched a full-scale incursion into Republic space.
一個(gè)被遺忘的威脅——被長(zhǎng)期放逐的西斯帝國——發(fā)動(dòng)對(duì)共和國空間的全面入侵。
During the Clone Wars, it existed on few charts, and only those with arcane knowledge of the Jedi or Sith knew of it.
復(fù)制人戰(zhàn)爭(zhēng)期間,此星出現(xiàn)在一些圖表上,且只有知道一些古老知識(shí)的絕地或西斯才知道此處。
The Jedi Council, in a last ditch effort to stop Revan and Malak, engineered a trap for the Sith Lords.
為了阻止瑞文和馬拉克,絕地委員會(huì)孤注一擲,為西斯尊主設(shè)下一個(gè)陷阱。
The Sith Lords had somehow amassed a huge military force, and with each world that they conquered, they added to their legions.
這兩個(gè)西斯尊主不知如何聚積了一支龐大的軍隊(duì),他們把每個(gè)征服的星球都補(bǔ)充進(jìn)他們的軍團(tuán)。
While Dooku helped hone her talents, he taught her none of the knowledge unique to the Sith.
雖然杜庫幫助她磨練天賦,卻沒有教她任何西斯的獨(dú)門絕技。
When Maul first appeared, his striking striped patterning was quickly assumed to be an example of Sith heritage by many artists and writers.
摩爾第一次出現(xiàn)(在銀幕上)的時(shí)候,許多畫家和作家就迅速假設(shè),他那些引人注目的條紋圖案是西斯傳統(tǒng)的一個(gè)樣本。
Dark and menacing, this dreaded craft (dubbed the Scimitar) is the latest model in a long tradition of vessels used by the mysterious Sith.
這艘可怕的飛船(被稱為“大彎刀號(hào)”)黑暗而恐懼,在神秘的西斯長(zhǎng)期使用的一系列飛船中,它是最新的型號(hào)。
He was killed by Darth Vader when the Sith mastermind behind the Clone Wars no longer had need for the Separatists.
當(dāng)幕后策劃克隆人戰(zhàn)爭(zhēng)的西斯不再需要分離主義者時(shí),帕塞爾·阿金特便被達(dá)斯·維德殺了。
Monsters created by Sith alchemy: a Sith war behemoth, a Sith war worm, and a chrysalide rancor.
通過西斯煉金術(shù)創(chuàng)造出來的怪獸:西斯作戰(zhàn)巨獸,西斯作戰(zhàn)蠕蟲以及怨恨蝶蛹。
When the Sith were finally wiped out at the Battle of Ruusan, Durge went into hiding to avoid Jedi reprisals.
當(dāng)西斯最終在魯桑戰(zhàn)役中被消滅后,德奇躲起來避免絕地報(bào)復(fù)。