tn.
美
英 
例句
Meanwhile, the Philistine, with his shield bearer in front of him, kept coming closer to David.
非利士人也漸漸地迎著大衛(wèi)來,拿盾牌的走在前頭。
Protect him from the treacheries of evil men and grant him strength to 'smite the servants of the dark.
求你保護他免于惡人的背叛,賜予他力量打敗黑暗的仆從。
He even ventured, when no eye was fixed upon him, to taste the beverages which he found had much of the flavour of excellent Hollands.
他甚至還敢在沒人盯著他的時候,偷偷地嘗了一口酒,他覺得這酒很有點上等荷蘭酒的味道。
"Any dishonest behaviour by bank staff is completely unacceptable, " one person close to the bank said.
“銀行職員的任何不誠實行為都是完全不可接受的,”一位接近該行的人士表示。
At any time, you can withdraw your contributions -- but not the account's investment earnings -- without any sort of tax hit.
任何時候,你能夠提出存款--但是不能獲得帳戶投資的收益--不要交納任何稅。
The trend is often ascribed to debt, drought and the ready availability of pesticides that serve as poison.
造成這一趨勢的常見原因包括負債、遭受旱災以及用作毒藥的殺蟲劑方便易得。
However, India did not become completely "neutral" for it was obliged to yield to the pressure of the US over some issues.
同時,限于轉實元印度在某些問題上屈從于美國的壓力,并未做到完全的“中立”。
oh never metion it, a factory beside my house made noise all around yesterday, i'd gotta be deaf without an earplug.
別提了。昨天我家旁邊的工廠不斷發(fā)出噪音一整天,如果沒有耳塞我可能就聾了。
looks dry to me, but you may be able to squeeze out a few drops.
那個檸檬看來已經(jīng)干了,但也許你還能擠出幾滴汁來。
The shortish and baldish former gold salesman is about as far from the popular image of a Wall Street titan as you can get.
這位前“黃金推銷員”個頭不高,有些謝頂,遠非你所想象的那種受歡迎的華爾街巨頭。
She enjoys taking long walks, but soon discovered that there were a number of dogs on the island which were allowed to run free.
她喜愛長距離時間在外面散步,不過不久她就發(fā)現(xiàn)那島上有為數(shù)很多的狗,人們讓這些狗自由地到處亂跑。
The United States did not vote on the cease-fire resolution passed Thursday by the Security Council.
周四聯(lián)合國安理會通過的停火協(xié)議中,美國沒有投贊成票。
For me though love is life, life is always you. Your presence, rather just your existence in this world gives me the desire to live.
對我來說愛是生命,生命永遠是你。你的在場。僅僅是你的存在在這個世上給予我愿望去生活。
Lucky for you Christmas is just around the corner and everyone of you will run each other over to be the first one to the cash register.
對你們來說,幸運的是圣誕節(jié)近在眼前,你們每個人都要擠破頭的搶占收銀臺的第一個排隊的人。
So the United States children give the teacher a gift, is often a homemade card, a writing thank discourse photos.
所以美國孩子送給老師的禮物,經(jīng)常是一枚自制的賀卡、一張寫有感謝話語的照片。
So many Web Albums, QQ space have such pictures, would like to know how you paste up the nerve, and when it did not take up that feeling?
那么多網(wǎng)絡相冊、QQ空間都有著這類圖片,想知道你們怎么好意思貼上去的,難道放上去的時候沒一點感覺?
As online usage increases regardless of the device used, accessibility is going to be the next lever to increase online usage.
不考慮設備的使用情況,隨著在線習慣的漸漸養(yǎng)成,可訪問性將成為下一個增強在線習慣的手段。
The FBI found a note in his home about his "assassination" , saying "I planned ahead" .
美國聯(lián)邦調(diào)查局在他家里搜到一張關于他的“刺殺”的字條,上面說道“我事先計劃好了”。
Generating project documentation is often helpful in disseminating helpful information to team members.
生成項目文檔對于向團隊成員宣傳有用信息通常會有所幫助。
So far, the 2004 act does not seem to be doing enough to change that.
到目前為止,2004年通過的法案仍執(zhí)行的不夠,沒能改變目前現(xiàn)狀。
Without the command of the sea or the air, it had been deemed impossible to move German armies across the Channel.
大家都知道,沒有制海權或制空權,便不可能把德國軍隊運過海峽。
He had begun to assume some of the functions the General preferred to keep for himself.
將軍打算要自己抓到手里的權已經(jīng)有一部分漸漸落在他手里。
"Here! You may nurse it a bit, if you like! " the duchess said to Alice, flinging the baby at her as she spoke.
“喂,你愿意的話,也可以抱他一會兒!”公爵夫人一邊對阿麗思說,一邊就把孩子向她扔了過去。
The warm room lulled his blood and a deepening sense of fatigue drugged him with sleep.
溫暖的房間緩和了他的血流,一陣越來越厲害的疲乏感給他帶來濃重睡意。
At last I got a note saying she would be at home on Sunday at four, and with her extraordinary ending.
后來終于收到一張便條,說她定于星期日四時在家,并附有這么一個奇怪的尾言。
Out of the yellow guest room went all Lydia's things, and because such a time had passed she felt she no longer minded any more.
莉迪亞所有的東西都從黃色的客人臥室里搬了出來,她感到她再也不在乎了,因為那種時代已過去了。
As he shook his heavy hand at me, with his mouth snarling like a tiger's I felt that it is true.
看他,張著猛虎似的血盆大口,沖著我晃了晃那只厲害的大手,我覺得這話倒是不假。
I know the sort of girl that is always talking to soldiers. She shall talk to me a bit.
我可知道那種老是跟兵聊天的姑娘是什么樣,讓她也跟我聊聊吧。
He turned out the light, picked up his cases, and went down the stairs and out of the door into the night.
他熄了燈,提起箱子,下了樓,走出大門,消失在夜幕里。
"It is no consequence, " I said, accompanying the words with a gesture of the most utter indifference.
“沒什么關系,”我說,同時又打了個手勢,表示自己絲毫也不介意。
From the outset, Matsushita did not attempt to pioneer new technology but emphasized quality and price.
從一開始,松下就沒有打算開創(chuàng)新技術,而是強調(diào)質(zhì)量和價格。
We were able to bunk(down) in a spare room for the night.
我們可在備用房間睡覺過夜。
Who could taste the fine flavor in the name of Brooke if it were delivered casually, like wine without a seal?
如果布魯克的名字可以讓人說長道短,他豈不成了一瓶沒有商標的水酒,誰還把他放在眼里?
Additional help was given to the poor farmers in the form of loans at very low rates of interest or no interest at all.
對于貧農(nóng)還采用低利或無利放款形式給予額外的幫助。
Just as they must put aside their prejudices, so we must be prepared to accept their good faith.
正如他們必須拋棄成見,我們也必須準備接受他們的誠意。
The instance of Hoover, one of the richest men ever to occupy the White House, is sufficient reminder that this is not so.
拿胡佛來說,他是入主白宮最富的人之一,他就足以證明情形并非如此了。
The poor young fellow, who was still just a boy, still at the age when feelings express themselves spontaneously, burst into tears.
可憐的青年這時還是一個孩子,還在極易流露感情的年紀,他眼淚涌了出來。
On his return Edward appeared not to see that his wife was out of temper.
愛德華回來時,看樣子還不知道妻子仍在生氣。
"It seems so to me, " said his wife, as if she were producing a new thought.
“我也是這么看的,”他夫人說,仿佛正醞釀著一個新想法。
Now I was free from the spectacle of Mrs. Strickland's distress I could consider the matter more calmly.
現(xiàn)在我的眼睛已經(jīng)看不到思特里克蘭德太太一副痛苦不堪的樣子,好象能夠更冷靜地考慮這件事了。
It seems to me that she has had plenty of time to have finished the dishes.
我看那些盤碟她早該洗完了。
The model wore too much of an educational aspect for the children got tired of it soon.
這個模型的教育意味太重了,那些孩子不久就看膩了。
The name "city" was given to a settlement because it had achieved a certain degree of political autonomy from the central government.
一片居住區(qū)之所以能被冠以“城市”的名稱,是因為它從中央政府那里取得了一定程度的政治自治權。
Bigger felt that he was caught up in a vast but delicate machine whose wheels would whirl no matter what was pitted against them.
那人一再提到別格的名字,別格覺得自己卷入了一個巨大而精密的機器,它的輪子不管受任何阻撓都會照常運轉。
For one so young there was a rather strange power in him of seeing things in some sort of proportion.
年紀盡管這樣輕,他卻有一種權衡事情輕重的異常能力。
She was using the word "love" already, and with a naivety.
她已經(jīng)懷著天真浪漫心情用了“愛”這個詞兒。
I would ask you dearest to be very generous with him always, and very lenient on his faults when he is not by.
最親愛的,我要你時常很慷慨地對待他,而且當他不在面前的時候更要寬恕他的過失。
He was touched, I suppose, because he took it at last and tied it quickly round his waist under the jacket, on his bare skin.
我想他是被感動了,終于收了下來,而且迅速地把它貼身纏在腰間。
Please talk with him about our plan to see if he wants in.
對他講講咱們的計劃,看他想不想加入進來。
I am willing to hope nothing of this kind has been done in my case, and yet I cannot be easy.
但愿這種事不會落在我頭上,然而我總是不能高枕無憂。
Another time he came and was silent for a while. Then he put his head on one side, and looked at me.
又一次,他過來后沉默半晌,然后把頭側向一邊看著我。
But one thing is certain. I have been given a second chance. Touched by god. And I've got to believe that he has a purpose for my life.
但是我很清楚的知道,我現(xiàn)在有了第二次機會,被上帝關照著,我相信他對我的生命有著特別的安排。
I said this to Mr. Ballmer: I will not negotiate with you and 30, 000 of my closest friends.
我對鮑爾默說:我不會與你,以及我的3萬個密友談判。我會私下地談判。
Recently, however, often see water heater accident, did not know how to transform in the end need to be safe?
可是最近常看到熱水器事故,不知道到底需要怎樣改造才能安全?
But in retrospect, Mr Chirac might have had a point.
但現(xiàn)在回想起來,希拉克可能是正確的。
I was charmed by the flush round her eyes and on her rather prominent cheekbones caused by the wine.
葡萄酒使她兩眼四周和突出的顴骨泛起一片紅潤,真令我心醉神迷。
As you might have guessed, I'm hoping that this bottle will work its magic, as it did once before, and somehow bring us back together.
你可能已經(jīng)猜到,我希望這個瓶子能像它曾經(jīng)那樣,產(chǎn)生神奇的力量,讓我們在走到一起。
Here is another way to say what you just said: Even trying to figure it out isn't working so far.
你的這句話也可以這么說:即使設法弄明白了也沒用。
Not that you embrace my ways as right for you, but that you are no longer irritated or disappointed with me for my seeming waywardness.
不是要你擁護我對你來說是正確的情形,而是你不要再因為我所謂的任性而惱怒和失望。
When I try too hard, you remind me to get out of my own way.
當我太過執(zhí)著,你提醒我放下自我的羈絆。
It is very easy to try, won't hurt anything. Give it a go.
嘗試一下是很容易的,也不會帶來什么損失。試一下。
The ship he commanded was the largest afloat at the time of her maiden voyage.
他指揮的這條船在其首航時是海上最大的漂浮物了。
Sources close to Blues owner Roman Abramovich have denied he is ready to cast one of his favourite sons adrift quite yet.
據(jù)藍軍老板身邊的消息來源反駁,羅曼.阿布拉莫維奇沒有預備把他其中的一個愛將棄之不顧。
But even then we often do not know God well enough, and that's when doubt and anxiety can settle in, replacing serenity and trust and peace.
不過,即使這樣,我們對神的認識往往只是皮毛,結果是疑惑和擔憂乘虛而入,叫我們失去平靜、信任和平安。
It was really nice to relax with my friends and let it sink in and to get some sun and just do nothing for a few days.
能和朋友一起放松的感覺很棒,享受陽光,什么事都不做了幾天。
As if the nausea isn't enough, this week you may be noticing increased gas, indigestion, heartburn and general discomfort in you gut.
好像僅僅惡心還是不夠的,這一周你可能發(fā)覺胃里漲氣、消化不良、心痛和全身不舒服。
They were listening intently, and as though looking not at me, but at the pattern of my voice upon the air.
他們全神貫注地傾聽著,他們眼睛里看到的仿佛不是我,而是我的聲音在空氣中傳播的樣式。
Yes, the moment I left the house, I realized how much I love you and I couldn't bear the thought of leaving.
是啊,我一離開這座房子,就意識到我多么愛你,我不能忍受離開你。
Observing all this from the great beyond, Susie gradually figures out that she's not alone in her victimhood.
當蘇西在樂園中置身事外地觀察著這一切時,她漸漸體察到受害的并不只是她自己。
Bree was the chief village of the Bree-land, a small inhabited region, like an island in the empty lands round about.
布理是布理蘭的中心村落,是一個小居住區(qū),如小島一般被空曠之地圍繞。
The point we are deciding today is how much profit is reasonable and how much is excessive.
我們今天討論的要點是,究竟多少利潤是恰當的,多少利潤就過分了。
He opened his eyes, and his face showed the series of expressions that were now familiar to her.
他睜開雙眼,臉上又掠過那種她已熟悉的表情。
A careful discussion of this point leads to the concept of internal energy, to be discussed in detail in Chapter 19.
對這個觀點的仔細研究,以得到內(nèi)能的概念,將在第十九章中詳盡地加以討論。
She was ironing and she paused and looked at me with tears in her eyes.
她在熨衣服,這下住手了,看著我,眼里含著淚。
So the matter rested. Within the family it was accepted that Ruth and Martin were engaged, but no announcement was made.
事情就這樣擱下了。家庭內(nèi)部承認羅絲和馬丁訂了婚,可并不對外宣布。
The subject of partial differential equations, which had its beginnings in the eighteenth century, burgeoned in the nineteenth.
誕生于十八世紀的偏微分方程這門學科,在十九世紀發(fā)展起來了。
Tom almost stammered, scarcely able to conceal his amazement and trying to act casual.
湯姆幾乎話都說不清了,他難以掩飾自己的驚訝,竭力裝得滿不在乎。
He talks English like a gentleman, and he wears the right sort of things.
他講起英語像個有教養(yǎng)的人一樣,而且穿戴得規(guī)規(guī)矩矩。
For the moment she only said to herself that this "new relation" would perhaps prove her very most distinguished.
當時她只對自己說,這“新友誼”對她說來可能是別開生面的。
The doors of the public houses were open and full of light, men passed in and out in a continual stream.
小酒店全開著,燈火通明,人群進進出出川流不息。