untranslatability

untranslatability

 英

  • 網絡不可譯性;不可翻譯性;不可譯模因

例句

Translation itself is possible, but the existence of untranslatability is indeed unavoidable.

也就是說翻譯可能但是具體不可現象也是避免存在

Translatability and Untranslatability have been a chronic talk in the field of translation.

不可問題向來關注

This study is an empirical study of the translatability and untranslatability of Chinese jokes into English.

文章英語笑話漢語不可問題進行經驗分析

Different styles require different grades of translation and different styles have different degrees of untranslatability.

不同文體要求不同等級譯文因此不同文體具有不同程度不可

Under certain conditions, untranslatability in culture can be transformed into translatability.

特定條件文化不可可以轉化

The problem of untranslatability is always a disputed issue.

不可問題一直翻譯爭論焦點之一

Untranslatability surely exists, but it is not absolute and static but relative and changeable.

不可存在必然不是靜止

This paper discusses untranslatability between English and Chinese from the standpoint of culture and language.

本文文化語言角度探討語言不可表現

Another difficulty of intercultural dialogue lies in the untranslatability of one natural language-in-use into another.

文化對話另一個困難在于自然語言之間不可翻譯

In the present paper, the author also introduces several methods to solve the problems of untranslatability .

本文解決不可問題一些策略進行初步探討

As a result, during the process of translating, we often have to deal with untranslatability.

因此翻譯活動我們經常遇到不可現象

In a word, in general most discourses are translatable, but at the same time, there always exists partial untranslatability .

總之絕大多數總體同時總是存在局部不可

As a free translation, it can not retain the original flavor of the story, which caused Untranslatability.

意譯無法保留典故韻味造成不可

A Dream of Red Mansions ; untranslatability ; poetry translation ; translation strategy

紅樓夢不可詩歌翻譯翻譯策略

The Cultural Differences and Untranslatability Between English and Chinese

英漢文化差異及其不可

On Untranslatability of Culture and Relevant Translation Strategies

文化不可個案分析對策

Comment on Cultural Phenomena and Related Principles of Untranslatability

不可文化現象相關理論

The Untranslatability in Translation of Ancient Chinese Poetry

中國古典詩歌翻譯不可

Discussion on Untranslatability-A Paradox of Translation

翻譯悖論-不可

On the Untranslatability in Translation Between Chinese and English

英漢不可

To Falsify the Arguments of Untranslatability with Relevance Theory

關聯理論不可證偽

On Translatability and Untranslatability of English and Chinese Idioms

英漢習語不可研究

On Untranslatability between English and Chinese and Strategies for Their Transformation to Translatability

英漢不可譯性及其轉化策略

熱門查詢