untranslatability
美
英 
例句
Translation itself is possible, but the existence of untranslatability is indeed unavoidable.
這也就是說,翻譯是可能的,但是具體的不可譯現象也是無可避免得存在的。
Translatability and Untranslatability have been a chronic talk in the field of translation.
可譯與不可譯性問題向來為譯界所關注。
This study is an empirical study of the translatability and untranslatability of Chinese jokes into English.
文章對英語笑話譯成漢語的不可譯性問題進行了經驗式分析。
Different styles require different grades of translation and different styles have different degrees of untranslatability.
不同文體要求不同等級譯文,因此不同文體具有不同程度的不可譯性。
Under certain conditions, untranslatability in culture can be transformed into translatability.
在特定的條件下,文化上的不可譯性可以轉化為可譯性。
The problem of untranslatability is always a disputed issue.
不可譯問題一直是翻譯界爭論的焦點之一。
Untranslatability surely exists, but it is not absolute and static but relative and changeable.
不可譯性的存在是必然的,但不是靜止不變的。
This paper discusses untranslatability between English and Chinese from the standpoint of culture and language.
本文從文化和語言的角度探討了語言不可譯性的表現。
Another difficulty of intercultural dialogue lies in the untranslatability of one natural language-in-use into another.
文化間對話的另一個困難在于各自然語言之間的不可翻譯性。
In the present paper, the author also introduces several methods to solve the problems of untranslatability .
本文對解決不可譯問題的一些策略進行了初步的探討。
As a result, during the process of translating, we often have to deal with untranslatability.
因此,在翻譯活動中,我們經常遇到不可譯現象。
In a word, in general most discourses are translatable, but at the same time, there always exists partial untranslatability .
總之,絕大多數語篇在總體上是可譯的,但同時又總是存在著局部的不可譯性。
As a free translation, it can not retain the original flavor of the story, which caused Untranslatability.
如過意譯,那就無法保留原典故的韻味,這就造成了不可譯性。
A Dream of Red Mansions ; untranslatability ; poetry translation ; translation strategy
紅樓夢;不可譯性;詩歌翻譯;翻譯策略;
The Cultural Differences and Untranslatability Between English and Chinese
英漢文化差異及其不可譯性
On Untranslatability of Culture and Relevant Translation Strategies
文化不可譯性的個案分析及對策
Comment on Cultural Phenomena and Related Principles of Untranslatability
論不可譯的文化現象及相關理論
The Untranslatability in Translation of Ancient Chinese Poetry
中國古典詩歌翻譯中的不可譯性
Discussion on Untranslatability-A Paradox of Translation
論翻譯的悖論-不可譯性
On the Untranslatability in Translation Between Chinese and English
論英漢互譯中的不可譯性
To Falsify the Arguments of Untranslatability with Relevance Theory
關聯理論對不可譯論的證偽
On Translatability and Untranslatability of English and Chinese Idioms
英漢習語的可譯性與不可譯性研究
On Untranslatability between English and Chinese and Strategies for Their Transformation to Translatability
英漢互譯中的不可譯性及其轉化策略