bennet

bennet

美 ['ben?t]  英 ['ben?t]

  • n.水楊梅
  • 網絡貝內特;班內特;班納特

英漢解釋

n.
1.
水楊梅

例句

Bennet had so carefully provided for the entertainment of her brother and sister, that they did not once sit down to a family dinner.

班納特太太小心周到弟弟弟婦安排十分熱鬧以致他們夫婦不曾家里便飯

Mr. Bennet's property consisted almost entirely in an estate of two thousand a year.

班納特先生全部家當幾乎一個莊園每年可以獲得兩千收入

The eldest Miss Bennet, as you know, I hold in excessive regard but as for the rest of them.

知道班奈特女兒相當看重其他

Hurst, principally occupied in playing with her bracelets and rings, joined now and then in her brother's conversation with Miss Bennet.

赫斯太太聚精會神玩弄自己手鐲指環弟弟跟班納特小姐對話

'Miss Bennet, please allow me the pleasure of dancing with you, 'said Mr Darcy politely, holding out his hand.

班納特小姐允許,”西先生禮貌地同時伸出

Mrs. Bennet deigned not to make any reply; but unable to contain herself, began scolding one of her daughters.

貝尼特太太沒有抑制不住于是開始數落自己一個女兒

Mr. Bennet raised his eyes from his book as she entered, and fixed them on her face with a calm unconcern.

班納特先生走進便書本眼睛安然自得漠不關心

Miss Bennet was therefore established as a sweet girl, and their brother felt authorised by such commendation to think of her as he chose.

班納特小姐這樣成為一個姐兒她們兄弟聽到贊美便覺得今后可以怎么樣怎么樣

When he refuses to be introduced to her, Elizabeth Bennet becomes instantly prejudiced against him, despite his good looks and great wealth.

拒絕別人介紹伊麗莎白偏見盡管相貌英俊家財萬貫

Before long Mr. Bennet is persuaded by his wife to pay a formal call at Netherfield Park.

不久班納特先生終于妻子說服正式尼日斐花園拜訪

MRS BENNET: When she was only fifteen there was a gentleman so much in love with her that I was sure he would make her an offer.

班奈特太太15紳士深深愛上當時以為一定求婚

Yes, Miss Bennet, interest; for do not expect to be noticed by his family or friends, if you wilfully act against the inclinations of all.

不錯班納特小姐為了利害關系著想要是有意大家過不去休想家里或是親友們

In the morning Mr. Bennet slipped round to bring us the latest report. As Holmes had imagined, times had not been EASY with him.

次日早晨伯內特我們報告最新消息正像福爾摩斯伯內特日子好過

Mr. Bennet: Well, from the little I saw of him between the front door and his bedroom, I should say that he was an uncommonly fine specimen.

班奈特先生根據大門臥室觀察可以一個非常罕見寶貝

and she thought he looked a little confused as he answered that he had never been so fortunate as to meet Miss Bennet.

回答不幸從來未曾碰到班納特小姐覺得回答神色有點慌張

Miss Bennet, there seemed to be a prettyish kind of a little wilderness on one side of your lawn.

班納特小姐你們草地一頭頗有幾分荒野景色好看

Miss Bennet would not play at all amiss, if she practised more, and could have the advantage of a London master.

班納特小姐如果練習練習能夠一位倫敦名師指點指點起來不會毛病

MR BENNET: As you wish to tell me, I doubt I have any choice in the matter.

班納特先生如果告訴只好洗耳恭聽

In a few minutes, Mrs. Bennet half-opened the door and called out, "Lizzy, my dear, I want to speak with you. "

眨眼工夫只見班納特太太打開半邊:“麗萃親愛的。”

Mrs. Bennet wondered at their coming, and thought them very wrong to give so much trouble, and was sure Jane would have caught cold again.

班納特太太奇怪她們怎么竟會提前回來非常埋怨她們家里招來那么麻煩吉英十拿九穩又要傷風

MRS BENNET: My dear Mr Bennet, how can you be so tiresome! You know that he must marry one of them.

班奈特太太老爺怎么這樣討厭一個咱們女兒老婆

At night she opened her heart to Jane. Though suspicion was very far from Miss Bennet's general habits, she was absolutely incredulous here.

晚上真心話說吉英雖說吉英一向并不多疑可是簡直不肯相信

Miss Bennet had slept ill, and though up, was very feverish and not well enough to leave her room.

據說班納特小姐晚上不好現在雖然已經起床熱度不能房門

Mr. Collins's return into Hertfordshire was no longer a matter of pleasure to Mrs. Bennet.

班納特太太說來柯林斯先生重返博恩如今并不是什么快意

The lobe was imperfectly developed; Miss Bennet would not play at all amiss if she practiced more- Jane Austen.

耳垂發育完全如果練習一些貝內特小姐不會完全弄錯——·奧斯汀

"My dear Mr. Bennet, " replied his wife, "how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them. "

親愛的貝內特先生,”太太怎么這么討厭告訴琢磨她們一個太太。”

Do not you feel a great inclination , Miss Bennet, to seize such an opportunity of dancing a reel?

班納特小姐是不是這個機會蘇格蘭

Mrs Bennet, flattered to have such an important visitor, received her with great politeness.

班納特太太因為這樣重要客人受寵若驚趕緊非常客氣接待

Bingley was punctual to his appointment; and he and Mr. Bennet spent the morning together, as had been agreed on.

第二格萊準時赴約依照事先約定跟班納特先生一起消磨了整個上午

Bennet and his wife have five daughters, of which Elizabeth is both intelligent and strong-minded woman.

班納特夫婦女兒其中伊麗莎白聰慧主見女子

You can be at no loss, Miss Bennet, to understand the reason of my journey hither.

班納特小姐這次這兒一定知道為了什么原因

Lady Lucas was a very good kind of woman, not too clever to be a valuable neighbour to Mrs. Bennet.

盧卡斯太太一個非常善良女人對于內特太太來說不是一個足夠聰明值得交往鄰居

'My dear Mr Bennet, 'she replied, 'how can you be so an- noying! You must realize I'm thinking of his marrying one of our daughters. '

親愛的班納特先生,”回答道,“怎么那么討厭應該想到考慮我們哪個姑娘結婚。”

The girls stared at their father. Mrs. Bennet said only, "Nonsense, nonsense! "

女兒父親著眼班納特太太隨口:“毫無意思!”

miss bennet eagerly disclaimed all extraordinary merit , and threw back the praise on her sister ' s warm affection.

竭力否認一切言過其實夸獎反而這些贊美的話贊揚妹妹熱情

Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such a way? You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves.

貝內特先生怎么可以這樣指責自己孩子痛苦建立快樂之上一點同情可憐神經

Mrs Bennet was a woman of mean understanding, little information and uncertain temper.

班納特太太智力貧乏不學無術喜怒無常女人

They were interrupted by Miss Bennet, who came to fetch her mother'; s tea.

班納特小姐進來母親打斷他們談話

and on the part of Mrs. Bennet and Kitty, though she was perfectly unknown to them, even inferior to what Elizabeth felt.

班納特太太吉蒂生平可是反而伊麗莎白更其感到寵幸

Five thousand pounds was settled by marriage articles on Mrs. Bennet and the children.

當年夫婦婚約規定班納特太太子女們一共享有五千遺產