kan
美
英 
例句
Perhaps one of the most unfathomable things is why Mr Kan did not have the wit to turn that to his advantage.
也許,最深不可測的事情是為什么菅直人沒有能力將群眾的憤怒轉變成自己的優勢。
Prime Minister Naoto Kan said he had established an emergency headquarters for disaster response and called for calm from the public.
日外相菅直人稱政府已建立災后緊急救援中心,呼吁民眾沉著應變。
"I don't think Kan was that critical of the BOJ, " the first source said. "The BOJ and the government have been working hand in hand. "
“我不認為菅直人對日本央行吹毛求疵,”第一位消息人士稱,“央行和政府一直在攜手工作。”
He said Japanese Prime Minister Naoto Kan's words are a welcome "step forward" but do not go far enough.
他說,日本首相菅直人的話是值得歡迎的“進步”,但步伐還不夠大。
Kan apologized on Tuesday for the beef incident and said he is extremely sorry he was not able to prevent it from happening.
首相菅直人星期二為牛肉事件作出道歉。他說,他為了沒有能事先防止事件的發生,感到極度的歉意。
Mr. Kan's immediate policy challenge is trying to keep alive what appears to be an increasingly shaky economic recovery.
菅直人眼前面臨的政策挑戰是努力使日本日漸不穩的經濟復蘇重現生機。
Memory is a bamboo shoot, see the wind on the long, on the land he left in the footsteps grow, no one Kan Deqing.
記憶是筍,見風就長,在土地上留下他成長的足跡,誰都看得清。
Even though Kan and the leader of China are talking over the phone and video conferencing about the matter.
雖然菅直人和中國領導人通過電話和視頻會議討論過此事。
The controversial but extremely influential politician said he would run against Mr Kan in the party's leadership contest on September 14.
這位備受爭議但極具影響力的政治家表示,他將在9月14日的民主黨代表選舉中與菅直人展開競爭。
For all that, politicians from within his own party, as well as the opposition, are plotting to oust Mr Kan.
盡管如此,來自他本黨和反對黨的政客們正在策劃一起推翻菅直人的政變。
A woman of fame and influence, Kan had nevertheless been courteous enough to keep me waiting only half an hour to speak to her.
作為一個具有知名度和影響力的女人,羽西相當謙恭,只讓我等了半小時就開始訪談。
"I wouldn't like to see Prime Minister Kan prolong. He said he would go. Please go. It's not a question to be debated, " Tanaka said.
他說:“我不希望菅直人首相繼續拖拖拉拉。我認為他應該下臺。請立刻下臺。這一個不需要辯論的問題。”
FOR a few dizzying moments, Japan's prime minister, Naoto Kan, looked likely to take his country down the radical path towards freer trade.
一些令人頭暈目眩的時刻,日本首相菅直人似乎要帶領國家走上一條通往更自由貿易的全新道路。
Mr Kan's best hope, therefore, is out of his hands: a revival in confidence in the US economy and currency.
因此,菅直人最大的希望不在自己的手中,而在于人們恢復對美國經濟和美元的信心。
Of these at least 150 are known to be loyal to Mr Ozawa (although others loathe him), whereas Mr Kan lacks a strong faction of his own.
這當中就目前所知有至少150名忠于小澤(盡管其他人都不喜歡他),而菅直人則缺乏一個從屬于他自己的強大陣營。
However, Naoto Kan answer questions when called in on the matter fully I do not know.
但是菅直人在回答議員質詢時稱其對此事完全不知。
Mr. Kan's victory margin was surprisingly large after media surveys had, until the last minute, portrayed the race as too close to call.
媒體調查直到最后時刻還顯示這次選舉結果難料,但菅直人卻以驚人的優勢勝出。
Kan Specialty Material spokesman said the company never offered bribes to Mr. Qiu or to the Economic Observer.
凱恩公司的一個新聞發言人聲稱公司從未向仇先生及《經濟觀察報》提供賄賂。
On July 13th Mr Kan said he wants Japan to reduce nuclear power on safety grounds, if not to get rid of it altogether.
7月13日菅直人表示如果不是全部取消,他想日本在安全基礎上減少使用核能。
Aomori branch's policy chief at the meeting expressed the hope that this Bo Japanese Prime Minister Naoto Kan resigned.
青森縣黨支部的政調會長今博在會上提出希望日本首相菅直人辭職。
Mr. Kan promised to move the party away from the sort of money politics that the scandal-tainted Mr. Ozawa had come to represent.
菅直人承諾將會讓民主黨遠離像小澤先生(Mr.Ozawa)所代表的那種金錢政治丑聞。
However, Naoto Kan, said he did not know the details after the wild things secret visit to China.
不過,菅直人之后表示他并不知道細野秘密訪華之事。
According to two people present, when Mr. Kan heard about Fukushima Daiichi, he said, 'The real trouble is at the nuclear plant. '
據當時在場的兩個人說,當菅直人聽說福島第一核電站時,他說“真正的麻煩就在這座核電站”。
Mr Kan had previously referred to the technology as continuing to be a "pillar" of energy policy.
過去在談及核電技術時,菅直人曾表示,核電將繼續作為日本能源政策的“支柱”之一。
Mr Ozawa is different. Though only four years older than Mr Kan, he seems to have been around forever.
但小澤一郎不同,雖然只比菅直人年長四歲,但他卻似乎永遠沒有走下舞臺。
Kan says the timeline for bringing the four damaged reactors into a state of cold shutdown will not be changed.
菅直人說,會按照原定時間將四個被損毀的核反應堆冷關閉。
That result was more in line with previous opinion polls showing Mr. Kan overwhelmingly favored by the general public.
這個結果和此前的民意調查結果更趨一致。民調顯示,菅直人在普通老百姓當中受歡迎的程度是壓倒性的。
Mr Kan may have to call a snap election, with all the risks to his own job and his party that might entail.
直人先生可以號召一個倉促的選舉,他個人的工作和其政黨都會承受風險。
Mr Kan did not give details of how the regulatory regime should be changed, but identified in particular its "problem of independence" .
菅直人沒有透露監管機制應如何改革的細節,但特別提到了“獨立性問題”。
However, Mr. Kan continued to deny any intention to leave office, even as he conceded the DPJ's defeat in the April elections.
不過,就在菅直人承認日本民主黨在4月的選舉中失利之際,他仍否認有辭職的打算。
Mrs Kan has turned the Japanese tradition of publicly downplaying the achievements of loved ones into something of an art form.
菅伸子已經把公開無視所愛之人獲得的成就這一日本傳統變成了一種藝術形式。
Japanese Prime Minister Naoto Kan said the aim was to promote "mutually beneficial" ties with China.
日本首相菅直人說目的是促進與中國的互利關系。
Mr Kan has slumped to his lowest level of popularity since he took office just over a year ago.
而菅直人的民眾支持率也從去年上任以來降低到了最低點。
The investigation comes as opposition politicians say Prime Minister Naoto Kan's office appeared to have meddled in the recovery operation.
就在調查進行的同時,反對派政界人士說首相菅直人(NaotoKan)的辦公室曾試圖干涉核電站的救災工作。
Kan buguan things will gradually became accustomed to, do not know this habit is good or bad?
看不慣的事情也就漸漸習慣了,不知道這種習慣是好是壞?
The question now is whether Mr. Kan, a plain-spoken former civic activist, can further defy precedent by lasting more than a year in office.
目前的問題是,菅直人先生,這位直來直去的前民間活動家,是否能打破慣例,在首相的位置上待上一年。
Chiang Kan hid the letter in his sleeve, blew out the candle and returned to bed.
慌得蔣干把信藏在袖子里,吹熄了燈,又睡了下去。
Another worry is whether Mr Kan can push through a reform of the fiscal system to help ease strains on the public finances.
人們還擔憂菅直人是否能推動財政體系改革來幫助減少公共財政上的壓力。
Opposition parties which had pushed for the no-confidence motion emphasised that they would continue to seek to topple Mr Kan.
推動不信任案的幾個反對黨強調稱,他們將繼續尋求推翻菅直人。
Mr. Kan said he wanted to express 'deep remorse and heartfelt apology' for the great pain and damage caused by Japan's colonial rule.
菅直人說,他希望對日本殖民統治所帶來的巨大痛苦和破壞表示深深的悔恨和誠摯的道歉。