kerviel
美
英 
例句
Kerviel did not deny he took risky bets and lied to cover them up but claimed his superiors knew what he was doing.
柯維爾并不否認他曾經進行高風險押注,并說謊來掩蓋,但他稱上司清楚其所作所為。
If SocGen's share price today is underperforming its French banking peers, this seems to have little to do with Mr Kerviel and his legacy.
如果法國興業銀行目前的股價表現不及本國同行,這似乎與科維爾及其所作所為無關。
Kerviel's lawyer said he would immediately appeal the verdict, which he said was "senseless" and cleared the bank of all blame.
柯維爾的律師表示,他將立即提起上訴.他認為該判決“沒有道理”,開脫了興業銀行的一切責任。
So far, few leads have emerged to indicate that Mr. Kerviel had any assistance as he made massive, unauthorized trades at the bank.
到目前為止,還沒有什么線索表明科維爾操作大量未經授權的交易時有其他人協助。
Kerviel's lawyer said he had not committed embezzlement, had "not stolen a single cent" and was "just doing his job" .
Kerviel的律師聲稱,他并沒有盜用資產,“沒有偷哪怕一分錢,”“只是做本職工作。”
Kerviel's lawyer said he would appeal his conviction , and the financial damages are likely to be on hold while an appeal is underway.
凱維埃爾的律師表示,他將對此判決進行上訴,上訴期間財務損失可能將暫被擱置。
Last month, Societe Generale said in an internal report that it had found no evidence that Mr. Kerviel had accomplices .
上個月,興業銀行在一份內部報告中說,尚未發現科維爾有同謀的證據。
Mr Kerviel, who has become something of a popular hero in France for outwitting fat-cat bankers, is appealing against the decision.
科維爾先生因為智勝有錢有勢的銀行家,已經算得上是法國的大眾英雄,他正就該判決提出上訴。
Mr Kerviel did not make money for himself by his trading.
不過,科維爾沒想通過交易來替自己賺錢。
Reports say Mister Kerviel found a way to hide the fact that he bet only on stock prices rising.
報道說,科維爾先生找到了方法,以隱藏他只下注股票價格上升的事實。
The lawyer said Mister Kerviel told him he had started his activities at the end of two thousand five.
該律師說,科維爾先生告訴他,他在2005年底就已經開始了這些行為。
Mister Kerviel worked in a part of the bank that was supposed to take on little risk.
科維爾先生在銀行一個風險較小的部門工作。
Rather than sticking to his assigned role as a lowly arbitrage trader, Mr Kerviel tried to become a star.
科維爾不安于做一名職位較低的套利交易員,而是試圖成為金融明星。
SocGen indicated it had put the turbulence caused by the fallout over Kerviel behind it.
法國興業銀行表示,它們已經擺脫了Kerviel事件造成的影響了。
The bank said Mister Kerviel took measures to avoid its risk controls.
興業銀行說,科維爾先生采取了風險控制的措施。
The executive raised questions over commissions paid to Mr Bakir on at least four cash equities trades for Mr Kerviel.
這位高管對巴克爾為科維爾執行的至少4宗現金股票交易所獲傭金提出了質疑。
Unless Kerviel had database administrative privileges, his suspicious activity would have been logged.
除非Kerviel擁有數據庫管理員權限,不然他的活動會被記錄下來。
Mr Kerviel cleverly concealed the bets he was making with a series of offsetting transactions with fictional counterparties.
凱維埃拉和虛假交易方進行了一系列抵消交易,巧妙地掩蓋了他下的賭注。
The bank said Kerviel acted alone and egregiously in taking unauthorized positions worth 50 billion euros that cost 4. 9 billion to unwind.
該行表示,柯維爾是單獨行動的,他在未獲授權的情況下建立了價值500億歐元的過高倉位,需49億歐元來平倉。
Kerviel allegedly circumvented internal reconciliation checks by gaining access to databases and adjusting values to cover his trades.
Kerviel被懷疑通過訪問數據庫,調整了數據庫中的數值來掩蓋他的交易,從而繞過了內部的賬目檢查。
Police have been hunting for possible accomplices in the case, poring over Mr. Kerviel's trading records.
警方一直在搜尋這起案件中可能存在的同犯,為此他們檢查了科維爾的大量交易記錄。
Kerviel's conviction today on charges of breach of trust, forgery, and unauthorized computer use also included a lifetime ban on trading.
今天對凱維埃爾的定罪為濫用信任、偽造及未經授權使用公司電腦罪,并且他將終生不能再當交易員。
Mister Kerviel's job was to place bets that indexes would both rise and fall.
科維爾先生的工作是下賭:指數會同時上升與下降。
So perhaps the Kerviel trial is after all a diversion, albeit very embarrassing for the large French bank.
因此,對科維爾的審判可能是在掩人耳目,不過,對于這家大型法國銀行而言,這仍然非常令人尷尬。
On January 28th Mr Kerviel was placed under formal investigation for abuse of trust, breaching computer security and falsifying documents.
1月28日Kerviel就濫用職權、違反計算機安全條例及偽造文件開始接受正式調查。
No further action was taken even though Mr Kerviel's explanations "lacked credibility" , according to the employee.
這位雇員說,盡管凱維埃拉的解釋“缺乏可信度”,但銀行沒有采取進一步行動。
If Kerviel is freed to work, he'll make at least the French minimum wage of 1, 343. 77 a month, according to Eurostat.
如果凱維埃爾能自由地找工作,至少他將每月獲得1,343.77歐元的法國最低工資,法國最低工資數據來自歐盟統計局。
Mr Kerviel has already acquired Facebook fan clubs, name recognition and many sympathisers in France.
現在,科維爾已經在Facebook上擁有了粉絲俱樂部,在法國也不乏知名度和同情者。
"We have 800 traders here in Paris and no others did what [Mr Kerviel] did, " he told the Financial Times.
他對英國《金融時報》說:“我們在巴黎有800名交易員,其他人沒有(像科維爾)那么做的。”
Mr Kerviel's limited holidays and late nights should also have raised red flags.
Kerviel很少休假以及晚上干到很晚應該早就引起公司的注意。
Kerviel's actions were genius, evil perhaps.
柯維耶的行動很天才,或許該說是邪惡。
"The detention is going very well. (Kerviel) is talking about the things he has been accused of, " he added.
他補充稱:“拘留審訊程序進展非常順利。(科維爾)正在就自己被指控的問題進行交待。”
The irony is that when the Kerviel scandal erupted in January 2008, the subprime crisis and all its consequences had hardly begun.
具有諷刺意味的是,當科維爾丑聞于2008年1月被揭露時,次貸危機及其后續事件才剛剛開始。
That is what Mr Kerviel's former bosses, most of whom are either out of a job already or soon will be, think.
關于這個問題,科維爾的前任老板們,不論是那一大批已經丟了飯碗的,或是那些很快就要丟飯碗的,都應該好好想一想。
At that pace, it would take Kerviel nearly 304, 000 years to repay his fine.
根據這一收入水平,凱維埃爾將用近304,000年來支付賠償金。
In June last year a trader who worked on the same floor as Mr Kerviel committed suicide.
去年6月,與科維爾在同一樓層工作的一名交易員自殺身亡。