krishnamurti
美
英 
例句
Krishnamurti: I wonder if you really are so simple as you think!
克:我想知道你是否真的如你所想的那么簡單!
Krishnamurti: It is so easy to deceive oneself, so easy to convince oneself of anything at all.
克:自欺太容易了,讓自己相信點什么真是太容易了。
Krishnamurti: Are you trying to understand me or are you seeing the truth of what we are talking about, which is independent of me?
克:你想弄明白我的意思,還是你看到了我們所討論的真相?而這真相是獨立于我而存在的。
In the beginning he said he was not an interpreter of Krishnamurti's teaching but he became one right after that.
在開頭他說,他不是克的教誨的解釋者,但后面的話證明,他其實是。
The core of Krishnamurti's teaching is contained in the statement he made in 1929 when he said: 'Truth is a pathless land'.
克里希那穆提教導的核心,已經包含在他1929年的講話中,那時他說:“真理是無路之國”。
Krishnamurti: During our waking hours, there is always the observer, different from the observed, the actor, separate from his action.
克:我們在醒著的時候,總是有不同于被觀察者的觀察者,與他的行為分離的行為者。
Krishnamurti: Let us bear in mind that we are discussing awareness. We are talking over together this question of awareness.
克:我們討論的是覺察,讓我們把這點記在心中。我們在一起討論覺察這個問題。
Krishnamurti: If these act, then the question of the individual and the collective is academic.
克:如果它們運作,那么個人和集體的問題就是不切實際的了。
Krishnamurti: To live in this world sanely there must be a radical change of the mind and of the heart.
克:要清明健全地活在這個世界上,頭腦和心靈必須要有徹底的轉變。
Krishnamurti: Nobody can push you out of your trap - no guru, no drug, no mantra, nobody, including myself - nobody, especially myself.
克:沒人能把你從你的陷阱里拉出來——沒有上師,沒有藥物,沒有曼陀羅,沒人,包括我自己——沒人,特別是我自己。
Krishnamurti: You seem to be carried away by your own words.
克:你似乎被自己的語言給帶跑了。
Krishnamurti: Don't you know it, do you want an explanation of that?
克:你難道不知道嗎,對此你想聽一番解釋嗎?
Krishnamurti: Let's forget childhood memories and all that nonsense, and come to the present.
克:讓我們忘了兒時記憶和所有那些無稽之談,來到現在吧。
Krishnamurti: Do you think happiness is an end in itself? Or does it come as a secondary thing in living intelligently?
克:你覺得幸福是個最終目標嗎?還是在智慧的生活中,它只是隨后才發生的事情?
Krishnamurti: Then you leave it, as you leave the precipice: step away from it.
那么你就離開它,就像離開懸崖一樣遠離它。
There is no formal curriculum for presenting Krishnamurti's work, and no student is required to "be interested" in Krishnamurti.
學校不會提供關于克里希那穆提著作的正規課程,學生也不會被要求必須對克里希那穆提感興趣。
Krishnamurti: But you, who are the observer, are the past trying to look at itself.
克:但是,你作為觀察者,你就是那個試圖去觀察自身的過去。
Krishnamurti: We are using the word to describe all this.
克:我們正在用文字描述所有這些東西。
Krishnamurti: Without these two things there is no possibility of going further. And there may be no going anywhere at all!
克:沒有這兩樣東西就沒有更進一步的可能。也許根本就哪也去不了。
The only Krishnamurti school in North America, with sister schools that include India's Rishi Valley and the UK's Brockwood Park schools.
克里希那穆提在北美創辦的唯一學校,姊妹學校包括印度的印度瑞希山谷學校和英國布洛克伍德學校。
Krishnamurti: I admit I'm different, but the transformation that has occurred in me can occur in any other human being.
克:我承認我有一些不同,但是發生在我身上的轉化同樣可以發生在任何人類身上。
Krishnamurti: You are introducing the word "wicked" , which I never used.
克:你引入了“邪惡的”這個詞匯,我從未使用它。
Krishnamurti: In other words, the very first priority is to calm down and lend an ear for connecting that background.
克:換句話說,要想接觸那個背景,第一件事就是要靜下來聆聽。
Later, I happened to see a book on Krishnamurti written by him.
后來,我偶然看到一本他寫的關于克的書。
Krishnamurti: If there was recognition of the blackbird singing, then the brain was active, was interpreting.
克:如果有對歌唱著的黑鸝的認知,那么大腦就在活動著,在詮釋。
Krishnamurti: If there were no government help, would it be possible for a school of this kind to survive?
克:這位先生的問題是,如果沒有政府的幫助,這種學校是否能存在?
Krishnamurti: The observer is always casting its shadow on the thing it observes.
克:觀察者總是在它觀察的事物上投射自己的陰影。
Krishnamurti: How can you ask such a question? Where one is, the other is not. When there is love you can do what you will.
克:你怎么能問這樣一個問題?有一個在,另一個就不在。如果有愛,你就能做想做的任何事情。
Krishnamurti: A sannyasi came to see me one day and he was sad.
克:一天有個遁世者來見我,他很悲哀。
Krishnamurti: It is unconscious, subconscious, it comes of its own accord, involuntarily.
克:記憶是無意識,潛意識,它不自覺地發生。
Krishnamurti: (touching my left knee) Ah! I'm glad you don't wear a mask like so many that come to me pretending to be saints.
克:(碰我的左膝)啊!我真高興你沒有像很多人來見我時那樣帶著圣人的面具。
Krishnamurti: The only thing that really matters is that there be an action of goodness, love and intelligence in living.
克:唯一真正重要的事情是生活中有良善、愛和智慧的行動。
I can imagine why Krishnamurti so insisted on the point just quoted.
我可以想象為什么克如此強調剛才引用的那點。
Krishnamurti: Why don't you know?
克:你為什么不知道?
Krishnamurti: Consciousness is the whole of man and does not belong to a particular man.
克:意識是整個人類的,并不屬于一個特定的人。
Krishnamurti: So there is fear, which you are beginning to discover for yourself.
克:所以是有恐懼的,你正開始自己去發現這點。
Krishnamurti: But if you have understood you have seen that this seeing is intelligence.
發問者:可是如果你理解了,你就會明白這看到就是智慧。
Krishnamurti: No, it must be asked - whether one should or should not commit suicide.
克:不,必須問這個問題——人應該還是不應該自殺。
Krishnamurti: You can identify yourself with that villager or with that flaming bougainvillaea - which is a mental trick to pretend unity.
克:你能把自己和那個村民或者那盛放的九重葛花認同在一起——這只是一個假裝一體的心理伎倆。
Krishnamurti: Really one has to understand this word intelligence.
克:一個人必須要真正地理解智慧這個詞。