madoff
美
英 
- 網(wǎng)絡(luò)馬多夫;麥道夫;馬多夫騙局
例句
For sure, there have been a few high-profile dramas. Bernard Madoff is one, obvious, example.
當(dāng)然,有一些令人矚目的事件,伯納德-馬多夫(BernardMadoff)就是一個(gè)明顯的例子。
According to reporters in the courtroom, Madoff sat looking down in front of him as his victims gave vent to their fury.
根據(jù)法庭中的記者報(bào)道,當(dāng)他的受害者們向他發(fā)泄憤怒時(shí),麥道夫一直坐在那里向下看著前方。
Fairfield Greenwich, which had $7. 5bn invested with Mr Madoff, faces at least one class action lawsuit from enraged investors.
FairfieldGreenwich交給馬多夫投資的資金達(dá)75億美元,該集團(tuán)面臨著憤怒投資者發(fā)起的至少一起集體訴訟。
Mr Madoff was no hawkish salesman. He often turned down the country club members competing to throw money at him.
麥道夫先生并不是那種沿街叫賣的推銷者。他時(shí)常拒絕那些爭相向他拋錢的鄉(xiāng)村俱樂部成員。
Some of Mr. Madoff's fellow inmates suspect he has money hidden somewhere and try to cozy up to him in hopes of learning its location.
馬多夫的一些獄友猜他還有藏起來的錢,于是竭力討好他,希望他說出藏寶地點(diǎn)。
Mr. Madoff told Mr. White he didn't want to be depicted in his prison khakis, Mr. White says, so he drew him in a suit and tie.
馬多夫告訴懷特不希望畫中的自己穿著卡其布的囚服,于是懷特就給他畫上了西服和領(lǐng)帶。
Mr. Madoff's brother and niece held positions at the firm as of this month, and his wife earlier did.
截至本月,馬多夫的兄弟和侄女還擔(dān)任著該公司的職務(wù),此前他的妻子也在公司中任職。
Mr Madoff's victims believed he could deliver returns that were too good to be true, and did not ask how or why.
麥道夫的受害者們相信,他能夠實(shí)現(xiàn)那些高到難以置信的回報(bào),從來沒人問過“如何”或者“為什么”。
For what it is worth, I thought Mr Sorkin mumbled his way through a poor attempt to defend Mr Madoff in his closing argument.
不論有用與否,我認(rèn)為索金先生在最后陳述中的含糊其辭,他的糟糕努力,都是在為馬多夫先生辯護(hù)。
The size of the alleged Bernard Madoff scam, if it lives up to its initial $50bn billing, is astounding, yet unsurprising.
如果伯納德-馬多夫(BernardMadoff)涉嫌的欺詐案規(guī)模達(dá)到最初所稱的500億美元,那將是令人震驚的,但也不足為奇。
He described Madoff in court as a "deeply flawed human being" and said the maximum sentence was "absurd" .
他在法庭上形容麥道夫為一個(gè)“被深度傷害的人”,并且說最高刑期是“荒唐的”。
The company has no intention of resurrecting the investment management side of Mr Madoff's business, which was the Ponzi scheme.
該公司無意恢復(fù)馬多夫業(yè)務(wù)中的投資管理部分,即馬多夫的龐式騙局。
Madoff treated him well, Nasi said, rarely if ever yelling at him, often coming to his desk to ask if everything was okay.
納希說,馬多夫對他很好,很少對他喊叫。還經(jīng)常到他的辦公桌旁,問他是否一切正常。
Mr Madoff was himself a big name, having been a chairman of the Nasdaq exchange, and his investors regarded him as a Wall Street insider.
馬多夫自己就是個(gè)名人——他曾任納斯達(dá)克(Nasdaq)證交所主席,他的投資者將他視為華爾街的內(nèi)部人士。
He had been the victim of a Ponzi scheme before but, before he died, he made sure he was one of Mr Madoff's largest beneficiaries.
他以前曾是一個(gè)龐氏騙局的受害人,但是在死前,他證實(shí)【確保了】他是麥道夫的最大的受益人之一。
Mr. Madoff said he made 'a terrible mistake' and an 'error of judgment' and that he lives in a 'tormented state' now.
馬多夫說,他犯下了可怕的錯(cuò)誤和判斷上的失誤,現(xiàn)在生活在痛苦折磨之中。
Thus Madoff posed as a man beleaguered by his own generosity, who took on new clients as a favor to friends.
然后,麥道夫擺出一副因自己慷慨大方之舉而困擾不已的樣子,他把吸收新客戶加入當(dāng)成對朋友們的幫助。
As I mentioned in an earlier post on the Deal Professor, Mr. Madoff's guilty plea signaled the end of the beginning.
就像我在前文中提到的,麥道夫的認(rèn)罪標(biāo)志著此案第一階段的結(jié)束。
But six months after his arrest, prosecutors still do not know exactly how much money Madoff took or what his victims might hope to recover.
但是在麥道夫被捕6個(gè)月之后,檢察官們仍然無法弄清麥道夫拿走資金的確切數(shù)字,也不知道受害人可能希望他們發(fā)現(xiàn)什么。
But Bernard Madoff has robbed the world of such a catharsis, just as he robbed almost 5, 000 credulous clients of billions of dollars.
但是伯尼·梅道夫就像他掠奪了5000位信譽(yù)良好的客戶數(shù)以十億計(jì)的美金那樣,奪走了全世界人們發(fā)泄情緒的機(jī)會(huì)。
As with Bernard Madoff's Ponzi scheme, everything went well provided they continued to put money into the market.
就像伯納德-馬多夫(BernardMadoff)的龐氏騙局一樣,只要他們繼續(xù)把錢投入市場,一切就都進(jìn)展順利。
Once, after Levy's health began to fail, Madoff arranged for a helicopter to transport him for medical treatment.
在利維的健康狀況開始下降之后,有一回麥道夫安排了一架直升機(jī)送他去治療。
When he admitted to the fraud, Madoff said it had begun in the 1990s, as he tried to navigate the recession.
當(dāng)他承認(rèn)了詐騙罪時(shí),麥道夫說這宗詐騙開始于1990年代,那時(shí)他曾嘗試操縱衰退。
Dominic Ambrosino, an ex-prison officer, said he and his wife Ronnie Sue had their "entire life savings wiped out" by Madoff.
多米尼克·安布羅西諾,一個(gè)前獄警說,他和她妻子洛妮·蘇“一生的積蓄”都被麥道夫“抹消掉”了。
Nancy Fineman, who represented investors in a suit against his wife, Ruth Madoff, interviewed him this summer.
作為起訴馬多夫太太露絲(Ruth)的投資者代表,南茜·范恩曼(NancyFineman)在今年夏天曾見過馬多夫。
That ought to have made investors suspicious of the smoothness of the returns of Bernard Madoff, who has been accused of a vast fraud.
這本足以使投資者對伯納德?麥道夫(BernardMadoff)[注3]穩(wěn)定的收益產(chǎn)生懷疑了,麥道夫已被控大規(guī)模欺詐。
As for her salon, Pierre Michel, Mrs. Madoff had dropped in every six weeks over the last 10 years.
至于她在過去10年間經(jīng)常去的皮埃爾.米歇爾夫人沙龍美發(fā)店呢?
Bernie Madoff's wife has been left with a lump sum in that amount from her settlement with the Justice Department.
伯納德?馬多夫(BernieMadoff)的妻子從她與司法部的和解中就一次性地獲得了這樣一筆錢。
There was no Lehman-style collapse or Bernie Madoff-type fraud to hammer home the full extent of the hubris.
這其中沒有出現(xiàn)雷曼兄弟式的大崩盤或伯納德·麥道夫式的欺詐案。
Back then, Mr. Madoff was sleeping in the bottom bunk and exercising every night by walking around the track.
那時(shí)馬多夫睡在下鋪,每晚在跑道上散布,算是做運(yùn)動(dòng)。
One of his lawyers, Ira Sorkin, added at the time that Mr. Madoff was experiencing high blood pressure and heart palpitations.
馬多夫的律師之一索爾金(IraSorkin)當(dāng)時(shí)還說,馬多夫只是高血壓和心悸。
Disgraced investor Bernard Madoff returned to his Manhattan apartment after making a surprise appearance at the federal courthouse.
投資人伯納德·麥道夫在聯(lián)邦法院令人驚奇的出庭后,帶著不光彩回到了他在曼哈頓的公寓。
Madoff's death "is a tragic development and my sympathy goes out to Mark Madoff's family, " Picard said in an e-mailed statement yesterday.
麥道夫的死“是一個(gè)悲慘的結(jié)局,我很同情麥道夫的家人”皮卡德在昨天一份電子郵件聲明。
There had been no letters submitted in support of Madoff's character, he said.
沒有一封信被提交上來支持麥道夫的人格,他說。
Even within his own group, Mr Madoff's money-management business was a black box: no one but he had full access to the accounts.
即使在他公司內(nèi)部,馬多夫的資產(chǎn)管理業(yè)務(wù)也是暗箱操作:只有他自己才能接觸到賬戶。
Mr Madoff is in jail after pleading guilty to one of the biggest incidents of fraud in American history. Andy Gallacher reports.
麥道夫涉嫌的一起詐騙案是美國歷史上最大金融詐騙案之一。他在認(rèn)罪后鋃鐺入獄。
Just as with Enron and Bernard Madoff, fraudulent Chinese companies can be market darlings for years before being rumbled.
就像安然(Enron)和伯納德?馬多夫(BernardMadoff)一樣,從事欺詐的中國企業(yè)在被戳穿之前,可能多年受到市場追捧。
Exactly one year ago, Bernard L. Madoff's two sons turned him in for running the biggest Ponzi scheme ever.
好是一年前,伯納德?馬多夫(BernardL.Madoff)的兩個(gè)兒子揭發(fā)了他史上最大規(guī)模的龐氏騙局。
When one client dared to do just that in an e-mail to other clients, Madoff threatened to banish the man from his fund.
當(dāng)某一位投資者膽敢和其他投資者在電子郵件中談?wù)?/c>此事,他便威脅要將該投資者從他的基金會(huì)中趕出去。
He said one Madoff investor had grabbed him by the lapels and shaken him, saying "Don't question Bernie" .
他說,一個(gè)馬多夫的投資者曾抓著他的衣領(lǐng),使勁搖晃著他,說“不要質(zhì)疑伯尼”。