rhett
美
英 
英漢解釋
例句
RHETT: And I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes.
白瑞德:而且,我希望在你從高雅的威爾克斯先生那兒脫身以后,可以常常見到你。
Scarlett knew that Rhett was not being patriotic and, though she would have died rather than confess it, she did not care.
思嘉知道瑞德并不愛國,而且,盡管她寧死也不承認,她對此毫不在乎。
I must get her to talking about Rhett so I can casually suggest to her to invite him to call tomorrow.
我得讓她自己談起瑞德,然后我再乘機提出叫她邀請他明天到這里來。
Like the Rhett Butler, this cocktail was developed by the Southern Comfort company as a promotional tie-in with the film Gone with the Wind.
如白瑞德,這種雞尾酒是由南方安逸公司配合電影“亂世佳人”的促銷。
As though he read her mind, Rhett's hand closed upon her arm in a grip that would leave a bruise, the rough grip of a careless stranger.
瑞德好像從她臉上看出了她的心思,他緊緊抓住她的胳臂,緊得胳臂都要發紫了,這只有一個放肆的陌生人才干得出來。
RHETT: I've been waiting for you to grow up and get that sad - eyed Ashley Wilkes out of your heart.
白瑞德:我一直在等你長大,等那個有對憂傷眼睛的希禮?威爾克斯從你心里消失。
Rhett: Ha. . . You are going to hate him for the rest of your life.
瑞德:哈哈……你真的會恨他一輩子。
You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.
你真傻,瑞德·巴特勒,你知道我總是會愛著另一個男人的。
RHETT: Yes. I thought it was about time I got you out of that fake mourning.
白瑞德:是的,我覺得應該幫助你走出這個虛假的服喪期。
At this point, Rhett came to her to marry him, she finally had loved her to engage with the smuggling of arms and food rich Rhett married.
此時,白瑞德前來向她求婚,她終于與一直愛她的搞私運軍火和糧食致富的白瑞德結了婚。
Rhett: I mean it as a compliment. . . and I hope to see more of you when you're free of the spell of the thin-blooded Mr. Wilkes.
瑞特:我原本是想夸贊你…你從那個缺少激情的韋爾克斯先生的魔力中解脫后,我還真希望能和你多見面。
Rhett: I meant it as a compliment and I hope to see more of you when you are free of the spell of this elegant Mr.
瑞德:我只是想贊賞你,如果你能擺脫對那高貴的阿希禮先生的迷戀,我希望能多了解你一些。
Scarlett: Well , you know , Rhett, money does help , and, of course I am fond of you .
斯嘉麗:嗯,你知道,瑞德,錢還是好的,當然我也很喜歡你。
RHETT: And you were going to hate him for the rest of your life!
瑞德:而你卻要一輩子恨他了!
Rhett: I meant it as a compliment. . . and I hope to see more you when your free of the spell of the elegent Mr. Wilkes.
瑞德:我可是在夸獎你…等你徹底忘了這位陰陽怪氣的威爾克斯先生,我希望更經常見到你。
RHETT: I wouldn't be in such a hurry to see them go if I were you.
白瑞德:如果我是你,我不會那么急著想要他們走。
Since the day when he gave her the green bonnet, Rhett had made no advances which could in any way be construed as those of a lover.
自從送給她那頂翠綠色帽子以來,瑞德至今沒有進一步作過可以認為是在愛她的任何表示。
Rhett Butler stood in the doorway, his black slouch hat low over his eyes, the wild wind whipping his cape about him in snapping folds.
瑞德-巴特勒站在門廓上,黑呢帽低低地壓著眼睛,狂風把他的披肩吹得左右翻騰,發出啪啦的響聲。
RHETT: But able to look things in the eyes and call them by their right names.
白瑞德:但是都能夠辨明善惡,通過自己的一雙眼睛。
Oh Rhett, but I knew tonight, when I. . . when I knew I loved you, I ran home to tell you, oh darling, darling!
萊特,可是今晚我知道了,當我知道我愛你,我跑回家告訴你,親愛的!
But Scarlett saw him drop his eyes before the lazy, penetrating look Rhett gave him, and she was frightened.
可是思嘉看見他在瑞德冷漠而銳利的注視下把眼睛垂下去,這時她也害怕起來。
you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.
當然了,瑞德,錢總是好的,我當然很喜歡你。
RHETT: It's worse. But I expect a very fancy profit out of it.
瑞德:也許更糟,但我想從中得到更可觀的收益。
RHETT: You're a woman sending a soldier to his death with a beautiful memory.
白瑞德:你是一個要用一段美好回憶,將一名士兵送上戰爭墳場的女人。
RHETT: You know, I'm sorry for you, Scarlett.
瑞德:你知道嗎?思嘉,我為你感到難過。
A year later, her daughter Bonnie was born, Rhett Butler to all who love betting to Bonnie.
一年后,女兒邦妮出生,白瑞德把全部感情投注到邦妮身上。
Rhett carefully set the baby on the floor and pulled his shirt and undershirt out of his trouser band.
瑞德小心地把孩子放在地板上,然后把他的襯衣和汗衫從褲腰事帶里拉出來。
RHETT: We've sort of shocked the Confederacy, Scarlett.
瑞德:我們讓那些聯合政府的人大吃一驚了,思嘉。
Rhett Butler. And that you aren't received in an decent family in Charleston. Not even your own.
在查爾斯頓,沒有一個體面的家庭肯接受你,即使自己家也不例外。
Put him to bed! Rhett who had always drunk others under the table without turning a hair and then put them to bed.
以前瑞德是經常不動聲色地將別人灌醉,讓他們昏頭昏腦,然后把他們弄上床去的呀!
Rhett carefully set the baby on the floor and pulled his shirt and undershirt out of his trouser band.
瑞德小心地把孩子放在地板上,然后把他的襯衣和汗衫從褲腰事帶里拉出來。
RHETT: We've sort of shocked the Confederacy, Scarlett.
瑞德:我們讓那些聯合政府的人大吃一驚了,思嘉。
Rhett Butler. And that you aren't received in an decent family in Charleston. Not even your own.
在查爾斯頓,沒有一個體面的家庭肯接受你,即使自己家也不例外。
Oh, Rhett, do listen to me. I must have loved you for years. Only I was such a stupid fool. I didn't know it.
噢,瑞德,你聽我說,我這么久以來一定是一直愛著你,但我這么傻,一直不知道,請你相信我。
Put him to bed! Rhett who had always drunk others under the table without turning a hair and then put them to bed.
以前瑞德是經常不動聲色地將別人灌醉,讓他們昏頭昏腦,然后把他們弄上床去的呀!
Scarlett was accidentally read Yi Xili Rhett Butler found the photos, and finally led to the rupture of two feelings.
郝思嘉偶然翻閱艾希利的照片被白瑞德發現,終于導致了二人感情的破裂。
Scarlett: Rhett! How could you do this tome? And why should you go now that, after it's all over, and I need you! Why? ! Why?
斯佳麗:瑞德!你怎么能這樣對待我?既然一切都已結束了,而且我需要你,你為什么還要走?為什么?為什么?
CHARLES: I hear you were turned out of West Point Mr. Rhett Butler.
查爾斯:聽說你是從西點軍校被驅逐的,巴特勒先生。
RHETT: Yes, come in and look at my daughter's beautiful blue eyes.
思嘉:進來,媚蘭。瑞德:快進來,看一看我女兒美麗的藍眼睛。
RHETT: So you still haven't gotten the wooden headed Mr. Wilkes out of your mind?
白瑞德:你還沒忘掉那個木頭腦袋的威爾克斯先生啊!