romanization
美
英 
- n.羅馬化
- 網(wǎng)絡(luò)羅馬拼音;吳語拼音;羅馬化天主教化
英漢解釋
例句
teachers' psychological adjustments towards teaching Taiwanese Romanization .
教師對臺語羅馬字教學(xué)的心理調(diào)適。
For information on romanization please scroll to the bottom of this page.
關(guān)于漢字拉丁化的資訊,請捲到此頁面的底部。
Confusingly , Taiwan uses several different romanization methods - including a variant of pinyin, tongyong pinyin - and zhuyin.
令人費解的是,臺灣使用了好幾種不同的羅馬拼音法,包括拼音的一種變體、通用拼音以及注音。
Information and documentation. Romanization of chinese.
信息和文獻(xiàn).漢語羅馬化
This word is Chinese, but is written using the romanization system introduced by Mao's government in 1958, which is called "pinyin" .
這個單詞是漢語,但是用羅馬字母書寫,這是又毛澤东政府1958年引入的,名稱為拼音。
Starting from Lesson 3B, you may NOT use Romanization (room a-zi) for lesson quizzes and vocabulary quizzes.
從第三課B開始的單元測驗和單字測驗不可使用羅馬拼音。
There are probably a dozen or more romanization schemes out there somewhere, most of them mercifully obscure and rightfully ignored.
總共恐怕有超過一打的字母化方案,大部分都是晦澀難懂而理所應(yīng)當(dāng)地被大家忽略了。
In detail, the writer elaborates the effects on Romanization from four points, that is road, culture, citizenship and self-Romanization.
尤其從道路、文化、公民權(quán)和自身羅馬化四個方面論述了殖民地是如何推動羅馬化進程的。
Specification for the romanization of Japanese
日語羅馬化拼寫規(guī)范
The Problems Concerning the Romanization of Uygur Names and Kazak Names
淺談維、哈族人名的羅馬字母轉(zhuǎn)寫問題
Working Group on Romanization Systems;
羅馬化系統(tǒng)工作組;
Names of nationalities of China in romanization with codes
中國各民族名稱的羅馬字母拼寫法和代碼
Guide to the romanization of Chinese
中文的拉丁化指南