rousseff
美
英 
例句
If I had to bet, I'd still plump for Ms Rousseff winning in the first round, but I'm not as certain as I was a week ago.
如果我來打賭,我仍會贊成羅塞芙女士在第一輪獲勝,但是這已不再是幾個星期前的我那么確定。
But it would be easy to overstate both the problems facing Ms Rousseff and the odds that she will fail to solve them.
不過羅塞夫所面臨的問題很容易被夸大,而對她能順利解決問題的可能性則信心不足。
Dilma Rousseff, Brazil's new president, last month made one of her first overseas trips to China in a bid to diversify trade.
巴西新任總統迪爾瑪?羅塞夫(DilmaRousseff)上月訪華——這是她上任后最早的出國訪問之一,旨在促進貿易多樣化。
President Dilma Rousseff of Brazil has replaced her defence minister after he made disparaging remarks about other senior officials.
巴西國防部長對其他高級官員發表輕蔑言辭,總統迪爾瑪·羅賽夫因此將其撤職。
Ms Rousseff said the problem was that at present there was no international rescue plan for the eurozone on the table.
羅塞夫表示,問題在于,當前還沒有任何針對歐元區的國際救助計劃可供考慮。
But Lula campaigned beside Ms Rousseff, toured the country with her and was at least as visible in her television advertising as she was.
但盧拉為羅塞夫助陣,和她一起全國巡回演講,至少在電視廣告上是這樣。
Dilma Rousseff, though, has two very unusual names, both of similar lengths, either of which could have been used as a tag.
雖然,DilmaRousseff的姓氏和名字都很少見,而且姓名長度差不多,都可以用來當作競選招牌。
In the run-up to her inauguration, Ms Rousseff also received pointed reminders of the difficulties ahead.
在就職大典前的籌備過程,DilmaRousseff也接受了很多眼前面對困難的中肯提醒。
IN HER first seven months as Brazil's president, Dilma Rousseff has already seen four of her cabinet members depart.
迪爾瑪?羅塞芙才當了七個月的巴西總統,就已經有四位內閣成員離職。
In her inaugural address, Rousseff even made a point of vowing to "maintain and deepen" ties with the U. S.
在羅塞芙的就職演講中,她甚至誓言將“保持和深化”與美國的聯系。
Ms Rousseff did not deserve to win by default just because she was Lula's hand-picked successor.
為“默認”之意。不能憑借迪爾瑪是盧拉欽定的接班人這一點就理應由她當選。
To fill that void, he said, he planned to change his name to Dilma Rousseff and run again.
對于填補這個空缺,他說,他計劃把他的名字改為迪爾瑪·羅塞芙以再次參與(競選)。
Forbes cited Rousseff for her leadership of the world's eighth-largest economy and approval ratings within her country.
《福布斯》還提到了羅塞夫對世界第八大經濟體的領導才能和她國內的高支持率。
By appointing Mr Palocci in the first place, Ms Rousseff had sent a strong signal to investors that she could be trusted.
DilmaRousseff在當選后第一個點名AntonioPalocci出任文官長,向投資人傳送一個強烈訊息,她是可以被信任的。
It has been chastening for Ms Rousseff and her party to have been checked in their triumphal progress towards an inherited presidency.
對于羅塞夫和她的政黨來說,入住總統府、向繼承的總統職位凱旋前進已經變成一個可以引以為戒的過程。
In a recent speech, Ms. Rousseff explained that her government's priority was lifting millions of Brazilians out of poverty.
在最近的一次演講中,羅塞夫解釋道,她的政府的工作重點是讓數以百萬計的巴西人脫貧。
Ms Silva is unlikely to be Brazil's next president, but she could well siphon off votes from Ms Rousseff.
MarianaSilva雖然不可能選上巴西下一任總統,但她卻很有可能搶走DilmaRousseff的選票。
His departure is widely seen as a portent of a more active industrial policy by the government of the country's president, Dilma Rousseff.
他的離去被普遍認為是由該國總統迪爾瑪?羅塞夫(DilmaRousseff)政府主導的一個更為積極的工業政策的前兆。
This might be dismissed as pre-campaign rhetoric to win over members of a party that Ms Rousseff joined only in 2001.
羅塞夫2001年才加入勞工黨,因此以上這些可能是她競選前為了獲得黨內其他成員支持的花言巧語。
Ms Rousseff had never before run for elected office. Her entire political life had been behind the scenes.
DilmaRousseff之前從未參選公職,整個政治生活一直位居幕后。
Conversely, the electoral chances of Dilma Rousseff, Lula's chosen candidate, might be boosted by speedy approval.
相反地,魯拉欽定工黨候選人DilmaRousseff的勝選機會,可能會因迅速通過法案而大大提高。
In her first year in office, Rousseff dismissed five cabinet members and dozens of officials charged with corruption.
她于2011年1月就職。羅塞夫當政的第一年,她辭退了被指控貪污的五位內閣成員和許多官員。
With the world economy deteriorating, whether Ms Rousseff can impose her authority on her allies matters a lot for Brazil's prospects.
在世界經濟蕭條的背景下,羅塞夫是否能夠利用自己的權威對她的執政聯盟施加影響,將對巴西的前途關系重大。
Some economists believe the Rousseff administration pressured the central bank to cut rates prematurely-something the president denies.
一些經濟學家認為,羅塞夫政府曾給巴西央行施壓,要求其在條件不成熟的情況下調低利率,不過羅塞夫否認有此事。
Therefore, the issue of permanent female president of Brazil Rosoff (Dilma Rousseff) 9 21 in the general debate of a key speech.
因此,入常問題是巴西女總統羅塞夫(DilmaRousseff)9月21日在聯大一般性辯論中演說的一個重點。
A: We express congratulations to Madame Rousseff on her election as Brazil's President.
答:我們對羅塞芙女士當選巴西總統表示祝賀。
Though it has been smothered recently, Ms Rousseff in fact has an interesting political identity of her own.
雖然這件事情使最近一直被掩飾,但實際上DilmaRousseff擁有她自己有趣的政治出身。
In any event Ms Rousseff has started an important debate, which should reverberate over the next six months.
無論如何羅塞夫已經激起了一場在未來六個月內都難以平息的重要辯論。
Ms Rousseff said her top priorities were to eradicate extreme poverty, and improve education and health.
羅塞夫表示,她的首要任務是消除極端貧困,改善教育和健康。
The question that Ms Rousseff will have to ponder is whether seamless continuity is indeed the path to the presidency.
DilmaRousseff必須仔細考慮,無縫的連貫性是否真的是通往總統職位的快捷方式。
Ms Rousseff likes to talk things over with her predecessor.
羅塞夫喜歡與她的前任交談。
Dilma Rousseff, the leading candidate to be Brazil's next president, has proposed expanding the model to other cities.
將成為下一任巴西總統的領導候選人迪爾瑪洛塞夫計劃將該模式推廣到其他城市。
The affair has knocked only a few points off Ms Rousseff's commanding lead.
該事件只是削掉了羅塞芙遙遙領先的百分點中的冰山一角。
Ms Rousseff promised the new stadiums and other infrastructure required would be ready on time, despite major difficulties and delays.
羅塞夫女士承諾盡管有許多難題和延誤,但是舉辦世界杯所需的新體育館和其他的實施會準時建好。
With democracy restored, Ms Rousseff (who has been married and separated twice) settled down to a career in public administration.
隨著巴西恢復民主體制,DilmaRousseff(曾經兩度結婚和分居)開始公共行政的生涯。
JUST months after becoming Brazil's president, Dilma Rousseff now faces a serious test in cooling off the country's red-hot economy.
剛上任幾個月的巴西總統迪爾瑪?羅塞夫而今在給本國過熱的經濟降溫上面臨著嚴峻的考驗。
And though Ms Rousseff's margin of victory was smaller than Lula's, she still has a strong mandate.
盡管羅塞夫女士當選的差額比盧拉小,她仍然有強大的權力。
In her victory speech on October 31st Ms Rousseff promised to cut taxes, rein in public spending and control inflation.
羅塞夫在10月31日的勝利演說中承諾削減稅收、減少公共開支并控制通貨膨脹。
The late switch from Ms Rousseff to Ms Silva may have been caused partly by a row about Brazil's abortion laws.
最近發生在羅塞夫和席爾瓦之間的選票轉變可能部分是由關于墮胎法案的分歧引起的。
The first foreign trip made by Dilma Rousseff, the new Brazilian president, was to Beijing, not Washington.
巴西新任總統迪爾瑪?羅塞夫(DilmaRousseff)首次對外訪問去的是北京,而非華盛頓。