wikileaks
美
英 
- 網(wǎng)絡(luò)維基解密;維基解密網(wǎng)站;維基揭密
例句
WikiLeaks said in a Twitter message it had been 'ousted' by the Seattle online retailer, which also sells Web services and online storage.
維基解密在一條Twitter訊息中說,自己遭到亞馬遜的“拋棄”。亞馬遜是位于美國西雅圖的在線零售商,同時還提供網(wǎng)絡(luò)服務(wù)和聯(lián)機存儲。
Authorities in London have arrested WikiLeaks founder Julian Assange on an arrest warrant issued by Sweden.
倫敦當(dāng)局根據(jù)瑞典頒發(fā)的逮捕令而逮捕了維基揭密創(chuàng)辦人阿桑奇。
The founder of WikiLeaks, Julian Assange, appears in court in London for a hearing on his extradition to Sweden.
維基解密創(chuàng)始人阿桑奇在倫敦出庭,就其是否將被引渡回瑞典審判進行聽證。
He said the WikiLeaks decision to pay staff -- rather than rely on volunteers -- ends nearly a year of internal debate.
福爾達說,維基解密決定向員工支付工資,而不是依賴志愿者的無償勞動,這為網(wǎng)站內(nèi)部近一年的有關(guān)爭論畫上了句號。
More broadly, though, this release seems to me to mark another step down for the WikiLeaks concept.
更明了地說,在我看來,這次泄密標(biāo)志著維基解密理念的又一次失足與淪喪。
It would be most unfortunate if this important flow of diplomatic information were a casualty of WikiLeaks' crusade for free information.
假如在維基解密為信息自由而進行的斗爭中,重要的外交信息流通淪為受害者,那將是最大的不幸。
The Pentagon stated there was no evidence the WikiLeaks reports had led to anyone being harmed in Afghanistan.
五角大樓發(fā)布聲明,說沒有證據(jù)表明維基解密的報道曾給阿富汗的任何人員帶來傷害。
The press freedom group Reporters Without Borders said Thursday that it had temporarily suspended its WikiLeaks "mirror site. "
本周四出版自由團體無國界記者組織說他們已經(jīng)臨時暫停維基解密的鏡像站。
The embargo was the only condition WikiLeaks would try to impose on us; what we wrote about the material was entirely up to us.
而“封口令”是維基解密給我們提出的唯一條件,至于新聞寫成什么樣,完全隨我們的意。
WikiLeaks has two tax-exempt charitable organizations in the U. S. , known as 501C3s, that "act as a front" for the website, he said.
維基解密在美國有兩個免稅慈善組織,稱為501C3s,他說,那是為在網(wǎng)絡(luò)上“裝門面的”。
"Defending whistleblowers is one of the objectives of Wikileaks, " he said.
“保護告密者是Wikileaks的目標(biāo)之一,”他說。
Mr Assange and his creation, WikiLeaks, have made it a more open and transparent place, and hence a bit more just.
阿桑奇和他的維基解密使這個世界變得更為公開和透明,因而也變得更為公正了一點。
I said that the WikiLeaks incident began with a theft, just as if it had been executed by smuggling papers in a briefcase.
我說過“維基解密”事件一開始就是一種盜竊行為,這種做法如同有人用公文包偷走文件一樣。
Key early WikiLeaks members have fallen out with Assange, and the organization lost control over the rollout of its cable cache months ago.
幾個月前,維基解密早期的主要成員與阿桑奇發(fā)生爭執(zhí),而且該組織的秘密文件大量外泄,造成局面失控。
WikiLeaks' role is not the same as the press', since it does not always endeavor to vet information prior to publication.
維基解密和新聞媒體的作用是不一樣的,因為它在公布信息前并不會總是盡力去審核資料。
Protests have taken place in major cities in Spain against the detention in Britain of the Wikileaks founder, Julian Assange.
抗議活動在西班牙的各大城市發(fā)起,反對英國拘留維基解密網(wǎng)站的創(chuàng)始人阿桑奇。
Donations channeled through the foundation did not pay for Wikileaks' editing and production costs behind the Iraq video, he said.
該基金會管理的捐款沒有用于支付Wikileaks伊拉克視頻的編輯和制作成本,他說。
A former Wikileaks spokesman claims to have deleted thousands of unpublished files that had been passed to the whistleblowing site.
一名前維基解密的發(fā)言人稱,他已將上千條未公開的文件刪,而這些文件已被上傳到一個舉報網(wǎng)站。
After a week of clumsy American-inspired attempts to shut WikiLeaks down, it is now hosted on more than 700 servers around the world.
過去的一周美國一直試圖關(guān)閉該網(wǎng)站,手法拙劣,現(xiàn)在它已在全球有700多家服務(wù)器提供商。
Since beginning to release the diplomatic cables last week, WikiLeaks has seen its bank accounts canceled and its web sites attacked.
自從開始釋放上周外交電報,維基解密看到其銀行賬戶注銷,其網(wǎng)站的攻擊。
Giving aid and comfort to the enemy, which WikiLeaks does in the release of this material, is treasonable by any definition.
無論從何種定義來說,為敵人提供援助和方便,就是背叛,而這就是維基揭秘所做的事情。
Man behind the WikiLeaks: Julian Assange dropped secret dispatches from wars, but those diplomatic cables really put him in the spotlight.
“維基解密”幕后人:朱利安·阿桑奇(JulianAssange)將戰(zhàn)爭中的秘密置于世人眼前,這些外交電報把他推向了風(fēng)口浪尖。
I ask you to imagine how much different our world would be if WikiLeaks had existed 10 years ago. Take a look at this photo.
我想請你們想象一下,如果十年前就有了維基解密,我們的世界將怎樣不同。
Also, confidential documents released by WikiLeaks revealed that Abdul Hadi had been a source of considerable amounts of information.
另外,維基解密上泄露的機密文件透露伊拉奇是一個重要的消息來源。
The Obama White House, while strongly condemning WikiLeaks for making the documents public, did not seek an injunction to halt publication.
盡管白宮方面也對維基解密公開這些文件的行為大加譴責(zé),他們卻并未對我們施壓禁止我們的報道。
the impact of any release, the Pentagon spokesman Lapan called on news organizations not to help WikiLeaks spread the secret information.
作為減少泄密影響舉措的一部分,美國防部發(fā)言人拉潘呼吁新聞機構(gòu)不要幫助維基解密散播機密信息。
But the bank's attempts to have Wikileaks shut down have brought exactly the sort of scrutiny that it had shunned.
但是寶盛銀行關(guān)閉Wikileaks的努力卻給自己帶來了它曾逃避掉的監(jiān)督審查。
WikiLeaks responded to Bank of America's announcement with a Twitter message urging supporters to stop doing business with the bank.
維基解密用一條推特信息(Twittermessage)回應(yīng)美洲銀行的通告,敦促支持者們停止與該家銀行進行業(yè)務(wù)往來。
Whitman said there was an attempt to contact a WikiLeaks attorney, but not to discuss cooperation in releasing the documents.
惠特曼表示,國防部試圖和維基揭密網(wǎng)站的律師接觸,但是并不是要討論在公布這些文件上如何合作。
It is understood that he took the files off Wikileaks' servers at the time of his departure.
很明顯他在離開的時候把一些維基解密的文件從服務(wù)器里帶走了。
Are we about to see another revolt against government secrecy snuffed out, or has WikiLeaks ushered in a more lasting change?
反對的政府秘密這種呼聲會再次戛然而止嗎,還是維基解密已經(jīng)帶來了一場更為長久的變革?
But by this time the relationship between WikiLeaks and its media partners was breaking down, and WikiLeaks itself was in turmoil.
但此時,維基解密和與其合作媒體的關(guān)系已經(jīng)破裂,自身也陷入了混亂中。
WikiLeaks seems to be hoping that by calling itself a news organisation it will be protected by the First Amendment.
維基解密似乎希望通過宣稱自己是新聞組織而得到第一修正案的保護。
Tonight, the US secretary of state, Hillary Clinton, said the US "deeply regrets" the release of the material by WikiLeaks.
今晚,美國國務(wù)卿希拉里克林頓表示,美國對于維基解密材料的泄密“深感遺憾”。
Daniel Schmitt, a Wikileaks spokesman in Berlin, said the pager messages were submitted to the site anonymously several weeks ago.
位于柏林的Wikileaks發(fā)言人丹尼爾·施密特表示,這些信息是數(shù)周前在某個匿名地點上傳的。
If asked about the net benefit or cost of Wikileaks' disclosures, how many would have pondered the matter deeply?
不信你問問他們關(guān)閉維基解密的利弊,有多少人的回答能夠體現(xiàn)出深入的思考?
WikiLeaks' Julian Assange, a fan of radical transparency if ever there was one, makes a similar argument.
維基解密的朱利安?阿桑奇是位激進透明論(如果有的話)的支持者,他也有一段類似的話。
WikiLeaks has provided the iceberg, but the tip of limited distribution materials is missing. That is often the most interesting material.
維基解密雖然已經(jīng)提供了機密,但是卻缺少了內(nèi)幕消息材料,那才是最讓人們感興趣的東西。
Despite Assange's legal troubles, a WikiLeaks spokesman insisted the flow of secret U. S. diplomatic cables would not be affected.
盡管阿桑奇官司纏身,維基解密的發(fā)言人堅持對美國秘密外交電報的進一步曝光將不會受到影響。
Assange said WikiLeaks did not check the authenticity of the video with the Department of Defense, however.
但是,Assange說WikiLeaks并未向國防部求證視頻的真實性。