Wheatley
美
英 
英漢解釋
例句
Mr Wheatley said he is often asked whether investors should be responsible for investment decisions.
韋奕禮說,經常有人問他,投資者是否應對投資決策負責。
Wheatley and Looser set out to pin down the point at which a face starts to look alive.
惠特麗和露澤著手找出臉在哪個點看起來有生機。
'There was no case that I felt we have been frustrated and unable to do our job because of an unwillingness to cooperate, ' said Wheatley.
韋奕禮說,沒有發(fā)生過由于不愿合作而讓我們倍感挫折、無法開展工作的事。
Wheatley said the hitch was a lack of available liquidity of the currency outside China.
韋奕禮說,問題是人民幣在中國以外缺乏流動性。
Wheatley had staked much on his agency's effort to block the deal by alleging that a shareholder vote approving it had been rigged.
香港證監(jiān)會稱股東批準電訊盈科私有化計劃的投票有受操縱之嫌,并試圖阻止這項交易,韋奕禮在這上面冒了很大的風險。
Wheatley also studied English literature, Latin, and the Bible, but what she did best was to write poetry.
惠特利同時也學習英國文學、拉丁文,以及圣經。但是她表現(xiàn)最好的地方卻是在寫詩這部分。
With Mr Wheatley's announcement, the markets have already begun to hum with talk of his successor.
在韋奕禮先生宣布了這一消息之后,關于他的繼任者的討論開始此起彼伏。
It is to his credit that Mr Wheatley has done so well as he has, surviving a tumultuous period with his good reputation intact.
韋奕禮先生已經非常出色地完成了他的工作,在無損良好聲譽的情況下度過這一動蕩的時期。
Wheatley had another surprise waiting for her back in America.
然而,在美國還有另外一個驚喜等著惠特利。
"We have to balance investor protection with market developments, " says Martin Wheatley, chairman of the SFC.
香港證監(jiān)會主席韋奕禮(MartinWheatley)表示:“我們必須在保護投資者和發(fā)展市場之間尋求平衡?!?/jz>
Mr Wheatley is due to start as head of the Financial Conduct Authority, the UK's new financial products watchdog, in September.
從9月份起,韋奕禮將出任英國新設立的金融產品監(jiān)管機構——金融市場行為監(jiān)管局(FinancialConductAuthority)主席。
The first will be the Bank of England, while Mr Wheatley will lead the second, the FCA.
第一個機構將是英國央行(BoE),而韋奕禮將領導第二個,即金融市場行為監(jiān)管局。
We're back in self-veiling because, after all, Phillis Wheatley used other models.
我們又回到了自我遮蔽階段,因為菲麗絲·惠特蕾使用的就是其他的模式。
Perhaps Mr Wheatley's greatest virtue has been his ability (and willingness) to speak incisively about issues tied to financial markets.
也許韋奕禮先生最大的優(yōu)點就是他有能力(也有意愿)去對金融市場的問題進行深刻分析。
The Countess helped Wheatley publish a volume of her poetry in 1773.
伯爵夫人后來在1773年協(xié)助她出版了一冊詩集。
Mr Wheatley, 51, announced on Wednesday that he would leave just before his contract with the SFC expires in September 2011.
現(xiàn)年51歲的韋奕禮周三宣布,他將在2011年9月合同到期前離職。
Washington wrote to Wheatley, thanking her and praising her "great poetical Talents. "
華盛頓在給惠特利的回信中感謝她的來信,并且贊揚惠特利有「偉大的詩文天賦」。
After last year's court victory, Martin Wheatley, the SFC's chief executive, said the inquiry into the buy-out bid would continue.
在去年贏得訴訟之后,香港證監(jiān)會行政總裁韋奕禮(MartinWheatley)表示,對電訊盈科收購出價的調查將會繼續(xù)進行。
Under the leadership of Mr Wheatley and Mark Steward, director for enforcement, the regulator is advancing on several fronts.
在韋奕禮和執(zhí)行董事施衛(wèi)民(MarkSteward)的領導下,香港證監(jiān)會正取得多方面進展。
As Henry Louis Gates tells you, the first really rather important poet in the tradition, Phillis Wheatley, is an American colonial writer.
正如亨利·路易斯·蓋茨所說,這個傳統(tǒng)的第一位,真正的重量級詩人,菲莉斯·惠特莉,是美國殖民主義作家。
But Mr Wheatley has drawn criticism as well as praise.
但備受贊譽的韋奕禮也受到了一些批評。
Soon after she returned home, Wheatley was given her freedom.
就在她回家不久之后,惠特利得到了自由。
Wheatley became a servant later on in her life, and when she died, she was very poor.
惠特利后來只能去幫傭。在惠特利去世的時候,她是非常的窮困。
As Mr Wheatley has promised: "In the meantime, our investigation will continue and we will have more to say when that is completed. "
正如韋奕禮所承諾的:“同時,我們會繼續(xù)調查,在結束時,我們會有更充足的理據?!?/jz>
"[Mr Wheatley] has been a very steady hand, " said Martin Rogers of Clifford Chance in Hong Kong.
香港高偉紳律師事務所(CliffordChance)的馬丁?羅杰斯(MartinRogers)說:“(韋奕禮)行事非常穩(wěn)重?!?/jz>
Phyllis Wheatley was only seven or eight years old when she was captured and taken from her home in West Africa.
在菲莉斯.惠特利只有七歲或八歲的時候,她就被抓,并帶離她在西非的家鄉(xiāng)。
"The agreement is a watershed in the regulation of financial services in Hong Kong, " said Martin Wheatley, SFC chief executive.
“在香港金融服務的監(jiān)管方面,這項協(xié)議是一個分水嶺,”香港證監(jiān)會主席韋奕禮(MartinWheatley)表示。
Even if it's one step back after he goes, Wheatley put Hong Kong two steps ahead, said John Kuzmik, a corporate lawyer at Baker Botts LLP.
貝克博茨律師事務所(BakerBottsLLP)公司律師谷志明(JohnKuzmik)說,就算他卸任后香港會倒退一步,他也把香港向前推動了兩步。
Mr Wheatley recommended after the financial crisis that Hong Kong move towards the "twin peaks" approach.
韋奕禮在金融危機后曾建議香港轉向“雙峰”模式。
During Mr Wheatley's tenure, Hong Kong's market reached unprecedented heights.
在韋奕禮先生的任期里,香港市場攀升到了前所未有的高度。
Discussing China's economic stimulus package, Reuters' China Economics Editor, Alan Wheatley, noted
路透社的中國經濟編輯艾倫·惠特利在討論中國一攬子經濟刺激計劃時寫道