airbus
美 ['er.b?s]
英 ['e?(r)b?s] 
- na.〈口〉(短程或中程)大型客機
- 網絡空中客車;空中巴士;空客
詞形變化
復數:Airbuses
英漢雙解
1. | 空中客車a large plane that carries passengers |
英漢解釋
英英解釋
例句
He said he had just turned down two new planes Airbus offered, opting instead for a slightly used Boeing 747.
他說自己剛剛拒絕了兩架嶄新的空客,而選擇了一架用過的波音747。
Regulators simply asked Airbus to watch the problem and report back in a year.
監管人員僅僅是要求空客公司注意此類問題,來年再進行報告。
He said there was no reason why companies other than Boeing and Airbus could not enter the business.
他表示,沒有理由說明除了波音和空客以外,其它公司就不能進入這一業務領域。
I work on aircraft for Airbus, the whole thing -- I do all this sort of stuff trying to force these natural, inspired-by-nature dreams home.
我為空中巴士公司的飛機里里外外做設計--我所做的這些事都在試圖為這些自然的、啟發于自然的夢想找個家。
Airbus comes to the Singapore Airshow as it celebrates 40 Years of Innovation since the launch of its first aircraft programme.
在慶祝從第一個飛機項目開始到現在40年來的創新時,空客公司來到了新加坡航空展。
This push from Mr Sarzoky led to a more sensible regime, with a Frenchman running EADS and a German at the controls of Airbus.
由法國人管理EADS,由德國人管理空客,來自薩爾科齊先生的這一推動力給空客帶來了更合理的管理體制。
But Airbus customers went gaga over the new jet, which won't even be ready to enter service until the fall of 2015.
盡管新機型要在2015年秋天才能正式服役,但空客客戶對其已是追捧有加。
So, instead of bringing a more businesslike approach, Airbus seems to be going backwards.
這樣,不僅沒有引入一種更商業化的途徑,空客反而看起來在后退。
But for the moment what matters most for Airbus is that the market stays strong and that it gets to grips with its costs.
目前對于空中客車來說,最重要的是保持市場的強勁,而這關系到其成本的問題。
Airbus had to abandon the original, more modest version of the A350 when its main customers complained that it was no match for the 787.
空中客車放棄他們原先更適度的A350設計,在于主要客戶們抱怨A350無法與787匹敵,客戶們都要求將其設計得更為龐大。
The powerful jolt of electricity passed right through the body of the Airbus A380 before shooting out to continue its journey to the ground.
有人拍攝到,這道強烈的閃電直接穿過這架空客A380客機的“頭部”,之后繼續“俯沖”地面。
French private aircraft manufacturer Airbus recently announced their newest conceptual cabin in London.
法國民航機制造公司空中巴士,日前于倫敦公布了最新構想的概念機艙。
Air France has stressed that Airbus had not made the replacement of the speed monitors on immediate safety requirement.
而法航堅稱是當時空中巴士沒有處于安全考慮而要求立即更換速度監視器。
"Unless Airbus turns out to be a commercial disappointment then it's virtually impossible, " notes Morris.
“除非空客在商業上受挫而這幾乎是不可能的。”Morris提到。
Mr Enders said Airbus would defend its leading market position and that it was doubtful there would be room for six competitors.
恩德斯表示,空客會捍衛自己的市場領導地位,并對市場是否能夠容納6家競爭者表示懷疑。
Airbus will bring its mid-size long-range aircraft to the market in 2013, five years later than Boeing's 787 and a year later than expected.
空客將于2013年把這種中型遠程客機投放市場,比波音的787型客機晚5年時間,比此前預計的時間晚1年。
No doubt Airbus will claw back some lost ground with orders at the Paris show, but the underlying trend is a Boeing bounce-back.
無疑,空客將會以其巴黎展會上的訂單收回部分失地,但是根本的趨勢還是波音的大幅反彈。
An Air France Airbus A330-200 flying to France from Brazil went down in the Atlantic Ocean, killing all 228 people on board, on 31 May.
5月31日,法航從巴西飛往法國的A330-200客機墜入大西洋,機上228人全部遇難。
Airbus cannot accept any responsibility for the accuracy or completeness of this email as it has been sent over public networks.
空中巴士公司不能對于這封通過公共網絡發送出去的郵件的準確性或完整性,而承擔任何責任。
An Airbus spokesman declined to comment on the cancellations, but referred to the actual order book posted online.
空客發言人拒絕對訂單取消作出評論,但是提及在線公布的實際訂單數量。
Bombardier's Scott says that with the CSeries the company is addressing a sector of the market Airbus and Boeing "have long ignored" .
來自龐巴迪的Scott表示公司正用C系列搶占被空客和波音“長期忽略”的一部分市場。
Airbus said it had sent a team of specialists to Singapore and would make a further statement as soon as details were confirmed.
空客表示,已派遣專家小組前往新加坡,一旦查清細節,將盡快發表進一步聲明。
Tom Enders, Airbus chief executive, said increasing A380 production "remains our biggest challenge for the next two years" .
空中巴士的首席執行官TomEnders說到A380正在增長的產量時認為“這仍然是我們未來兩年里的最大挑戰。”
Initially at least, Comac's ambitious goal will not bring it into direct competition with Airbus and Boeing.
中國商飛雄心勃勃的目標至少在一開始不會讓它直接與空客和波音發生競爭。
But the flight is just as much an event in Airbus's fierce battle for supremacy with Boeing , its US rival .
但在空客與其美國競爭對手波音公司爭奪飛機市場霸主地位的激烈戰斗中,這次試飛同樣是件大事。
Group of defense of European space navigation is the parent company of an airbus company of the name.
歐洲宇航防務集團是著名的空中客車公司的母公司。
No delegation from Spain turned up for the Airbus ministerial meeting in Paris and no explanation was provided for the Spanish absence.
西班牙沒有派代表團赴巴黎參加空客部長級會議,也沒有就其缺席做出任何解釋。
However, with two companies competing for the natural monopoly, life is always tough for either Boeing or Airbus.
然而,由于有兩家公司爭奪自然壟斷地位,所以無論是波音(Boeing),還是空中客車(Airbus),日子都一直不太好過。
A LONG-RUNNING row between Boeing and Airbus over the extent of state assistance to the two firms may be brought closer to a resolution.
波音與空中客車圍繞政府對兩家公司的補貼范圍長期爭執不休,就快塵埃落地了。
"Taking on Airbus and Boeing is for the brave or those with very deep pockets, " he said.
“和波音和空客競爭要么是有魄力要么是有財力,”他講到。
The planned growth in production at the Airbus factory in Tianjinhas the company's employees in Europe worried they may soon be out work.
空中客車公司的天津工廠在生產上的計劃增長讓該公司的歐洲員工擔心他們可能很快失去工作。
However, the loan balance was forgiven even if Airbus did not sell enough aircraft, he added.
但是,他補充說,如果空客未能銷售足夠的飛機,未付清的貸款余額就被免除。
TAM airline executives said the Airbus 320 aircraft was in perfect condition and the pilots were experienced .
TAM航空公司董事會表示空中客車320客機正處于最佳運營狀態,而且駕駛員富于經驗。
In the run-up to this year's Paris Air Show in June, Airbus released its vision of creature comforts for the airliner of 2050.
在今年六月巴黎航展的籌備期間,空客就展望了其2050年飛機乘客舒適度的愿景。
The world's airlines and their passengers have been the big winners out of the arrival of Airbus to challenge Boeing.
空客和波音的競爭使世界各航空公司和他們的乘客成為大贏家。
Apply Airbus central procurement policies and procedures, ensuring compliance across the business.
應用空中客車核心的采購政策及流程,確保商務承諾的實現。
So instead of pressing forward with a radical redesign, Airbus plumped for a more limited upgrade.
因此,空客公司選擇了更加有限的升級方案,來取代全力向前的重新設計方案。
An Airbus statement said the plane went into service in 1990 and had accumulated 51, 900 flight hours.
空中客車公司的聲明中說,該飛機是在1990年投入使用,飛行時間已達51900小時。
Investigators also reported that the airline had failed to replace a part as recommended by the manufacturer, Airbus.
調查人員還報告說,該航空公司并沒有采取制造商空客的建議對某個部件進行更換。
"A global issue needs a global solution, " said the Airbus spokesman, who called the plan "a bureaucratic tiger. "
“一個全球性問題需要全球解決方案。”空客公司的發言人稱。