ballmer
美
英 
- 網(wǎng)絡(luò)鮑爾默;鮑爾默先生;微軟首席執(zhí)行長巴默
例句
And yet, after years of frustration and furious development work, Microsoft now believes it has realised Mr Ballmer's dream.
然而,歷經(jīng)數(shù)載的連連受挫和令人發(fā)怒的研發(fā)工作之后,微軟如今相信鮑爾默先生的夢想業(yè)已實現(xiàn)。
Ballmer has repeatedly said he would like to combine the two search businesses to take on market leader Google.
Ballmer也曾反復(fù)說他希望將兩公司的搜索業(yè)務(wù)合并以對抗市場的領(lǐng)導(dǎo)者Google。
Steve Ballmer, Microsoft's chief executive, has no interest in Yahoo unless Mr Yang is no longer around to cause trouble.
除非楊致遠不再挑起事端,否則微軟(Microsoft)首席執(zhí)行官史蒂夫-鮑爾默(SteveBallmer)無意收購雅虎。
He said he fully anticipates Google will launch an antitrust complaint against the partnership.
Ballmer表示,他完全能預(yù)料到,Google將會針對此伙伴關(guān)系,提出反壟斷訴訟。
No replacement has been named. Ballmer said he would look for candidates inside and outside the company.
微軟尚未任命繼任者.鮑爾墨表示,他將在公司內(nèi)外物色人選。
CEO Steve Ballmer was unable to steer the company to a position of growth, leaving Microsoft selling PC software in a post-PC world.
首席執(zhí)行官斯蒂夫?鮑爾默無法引領(lǐng)微軟走向成長,只能讓它后PC世界里繼續(xù)賣PC軟件。
The company's chief executive, Steve Ballmer, has continued to deliver huge profits.
在公司CEO鮑爾默的領(lǐng)導(dǎo)下,微軟還在繼續(xù)大幅盈利。
I said this to Mr. Ballmer: I will not negotiate with you and 30, 000 of my closest friends.
我對鮑爾默說:我不會與你,以及我的3萬個密友談判。我會私下地談判。
Yes, under Mr Ballmer it built a server business that churns out $6bn in operating profits a year, a quarter of the total.
誠然,微軟在鮑爾默的領(lǐng)導(dǎo)下建立的服務(wù)器業(yè)務(wù)每年可創(chuàng)造60億美元營業(yè)利潤,占該公司總營業(yè)利潤的四分之一。
No doubt Steve Ballmer is an intelligent man and an excellent operations manager.
鮑爾默無疑是一位聰明人,也是一位優(yōu)秀的營運經(jīng)理。
Once a year, Microsoft president Steve Ballmer, would proclaim that Linux violated some of Microsoft patents.
微軟總裁史蒂夫.鮑爾默每年都會對外宣稱Linux侵犯了他們的專利。
Ballmer said that he was impressed by the iPad, which had sold better than he would have liked.
鮑爾默說,他對iPad印象深刻,它銷售得比他想像的好。
Once Mr. Gates leaves, 'I'm not going to need him for anything. That's the principle, ' Mr. Ballmer says. 'Use him, yes, need him, no. '
一旦蓋茨離開公司,鮑爾默表示,“我不會因為任何事情找他幫忙,這是原則。利用他嘛,會的;但需要他?不會。”
The old approach of simply trying to replicate a print newspaper online is doomed to fail, Ballmer added.
鮑爾默還表示,只是試圖復(fù)制報業(yè)的傳統(tǒng)思維注定是要失敗的。
Whether or not this is true, there is little doubt that Mr Ballmer was keen to get his hands on the company.
無論真假與否,幾乎毋庸置疑的一點是鮑爾默先生非常想掌控公司。
Soon, the two men clashed as Mr. Ballmer tried to assert himself in his new job.
很快,由于鮑爾默竭力要在新崗位上樹立權(quán)威,兩人發(fā)生了沖突。
In the past, Mr. Ballmer and other Microsoft executives have said the company doesn't plan to build its own cellphone.
過去,鮑爾默和其它微軟管理層都說微軟沒有開發(fā)自己的手機的計劃。
For Mr Ballmer, meanwhile, the abandonment of the Yahoo deal represents one of the most prominent failures of his tenure as CEO.
同時,對于鮑爾默而言,放棄收購雅虎代表著他在擔(dān)任微軟首席執(zhí)行官期間最引人注目的失敗之一。
Mr. Gates became Microsoft's 'chief software architect, ' a new position that, in theory, was below that of Mr. Ballmer.
蓋茨成為微軟的“首席軟件締造師”,這個新職位從理論上講處于鮑爾默之下。
As Ballmer, now chastened by his experience, might say, you can always sell one of anything to China.
正如鮑爾默可能會根據(jù)自己的經(jīng)驗說,中國人可以從你這里買任何東西,但是每樣只買一件。
Then Gates brought in Steve Ballmer, the firm's current boss, to help manage the company.
公司現(xiàn)在的頭史蒂夫·鮑爾默,就是蓋茨后來請進來管理公司。
"A year has gone by, and the competitive situation has not improved, " Ballmer wrote.
“一年過去了,但激烈的競爭卻絲毫未減”。
Mr Yang should have taken Microsoft's money and let Mr Ballmer deal with the problem but he did not want to give away his baby.
楊致遠本應(yīng)接受微軟的資金,讓鮑爾默去處理問題,但他不愿放開他的寶貝。
But Mr. Ballmer, speaking in Milan Wednesday, appeared to be hedging his bets.
但巴爾默周三在米蘭講話時,態(tài)度似乎變得模棱兩可。
So far, Google has been coy about admitting the rivalry (whereas Microsoft's boss, Steve Ballmer, is obsessed with it).
迄今為止,谷歌扭捏作態(tài)地承認了這個競爭(然而微軟的老板,史蒂夫·巴爾默,卻為此而困惑)。
That probably explains why the ebullient Mr Ballmer was conspicuously understated this week as he outlined his deal with Yahoo.
或許這解釋了為什么一向熱情洋溢的鮑爾默在上周概述與雅虎的交易時表現(xiàn)非常低調(diào)的原因。
Ballmer said the result of the job cuts and additions would be an overall staff reduction of 2, 000 to 3, 000 positions.
鮑爾墨表示,裁員及增員最終將導(dǎo)致總體職位減少2,000-3,000人。
Still, Mr. Ballmer added that he won something he badly wanted as well: "I got an opportunity to swing for the fences in search. "
他同時也表示,微軟獲得了迫切希望得到的東西。“我得到了一個在搜索領(lǐng)域玩全壘打的機會”。
Talking to Wall Street analysts, Ballmer confirmed that he thought fresh blood could kickstart discussions.
在與華爾街分析師談話時,鮑爾默肯定地表示,他認為新鮮的血液會加速啟動談判進程。
Mr. Ballmer said Thursday that while Microsoft has "some very good competitors, " the company is a very good competitor itself.
巴爾默周四聲稱盡管微軟有“一些很好的競爭對手,”但是公司自身也很有競爭力。
Getting his hands on Alibaba, however, may not be easy for Mr Ballmer.
但對于鮑爾默而言,掌控阿里巴巴可能并非易事。
About to run out of fuel, Mr. Ballmer instead landed in Stockholm.
在燃油即將耗盡的時候,鮑爾默著陸在斯德哥爾摩。
"We will have to wait and see until we actually are able to get approval and consummate our partnership with Yahoo! , " said Ballmer.
鮑爾默說:“我們必須等待知道我們事實上獲得許可及完成與雅虎的合作。”
The company remains open to a search partnership with Yahoo, Mr. Ballmer said.
Ballmer稱微軟依然期待與雅虎在搜索業(yè)務(wù)上成為合作伙伴。
CloudsMicrosoft CEO Steve Ballmer says the company will unveil a new operating system called "Windows Cloud" within a month.
微軟公司CEO史蒂夫鮑爾默說,該公司在一個月后將推出新的作業(yè)系統(tǒng)名為「WindowsCloud」。
'Nobody quite knows what asset values should be until the economy re-sets, ' Ballmer is quoted as saying in a Dow Jones Newswires article.
道瓊斯通訊社的一篇文章援引鮑爾默的講話報導(dǎo)說,在經(jīng)濟重入正軌前沒有人非常清楚資產(chǎn)價值應(yīng)該是多少。
The stakes are high for Microsoft and for Mr Ballmer, whose stewardship of the firm is the subject of intense debate.
無論對于微軟還是因公司管理工作而飽受非議的鮑爾默先生來說,這一賭注的風(fēng)險都極高。
Ballmer is succeeding at wringing profits from PC software that many had written off in the age of cloud computing.
許多公司在云計算時代已經(jīng)不再關(guān)注PC軟件,但是鮑爾默卻能繼續(xù)靠他賺取巨額利潤。
This was the initial reaction of Steve Ballmer, chief executive of Microsoft, the world's largest software firm.
這就是世界上最大的軟件公司微軟公司的首席執(zhí)行官史蒂夫.鮑爾默的最初反應(yīng)。
The plan was for Mr. Ballmer to fly privately into Helsinki, where he would then travel to a private Nokia facility, Mr. Elop added.
埃洛普說,根據(jù)計劃,鮑爾默是要乘坐私人飛機飛往赫爾辛基,然后前往諾基亞的一處沒有公開的設(shè)施。