gapp
美
英 
- 網(wǎng)絡(luò)新聞出版總署(General Administration of Press and Publication);國(guó)家新聞出版總署;Global Artivist Participate Plan
例句
Most importantly, GAPP needs to consult quickly with its publishers if reform measures are to be put in place by next January, as intended.
最重要的是,如果改革措施到明年一月就要到位的話,GAPP就需要快速行動(dòng),與出版商協(xié)商好。
The General Administration for Press and Publication, the media regulator, referred questions about the funds to the Ministry of Finance.
媒體監(jiān)管機(jī)構(gòu)——中國(guó)新聞出版總署(GAPP)把有關(guān)資金的問題推到財(cái)政部(MinistryofFinance)。
The document also said that the MoC would be in charge of punishing companies that operate online games without GAPP approval.
同時(shí)表示將由文化部負(fù)責(zé)懲罰那些在得到新聞出版總署批準(zhǔn)前即運(yùn)營(yíng)網(wǎng)絡(luò)游戲的公司。
One editor at a Beijing publishing house told the China Daily that the new GAPP regulation could actually result in reduced understanding.
一名北京出版社的編輯告訴中國(guó)日?qǐng)?bào),新聞出版總署的這項(xiàng)新規(guī)定實(shí)際上將會(huì)導(dǎo)致我們理解的減弱。
In September, the central government attempted to clarify the respective responsibilities of the MoC and GAPP on regulating Internet games.
中國(guó)政府在9月份時(shí)試圖明確文化部和新聞出版總署在監(jiān)管網(wǎng)絡(luò)游戲方面各自的責(zé)任。
GAPP said companies which violated the regulation would face " administrative punishment " without offering specifics .
國(guó)家新聞出版總署還稱違反規(guī)定的公司將面臨”行政處分“,不分具體詳情。
The Ministry of Finance referred to GAPP.
而財(cái)政部又推給了前者。
GAPP needs to make its expectations and evaluation methods transparent and bring in its reforms consistently.
新聞出版總署需要保證預(yù)期與評(píng)估方法的透明性,并且堅(jiān)定地落實(shí)改革方案。
Neither GAPP nor the MoC responded to questions regarding the apparent conflict. NetEase declined to comment.
新聞出版總署和文化部都沒有就雙方明顯的沖突做出回應(yīng)。網(wǎng)易則拒絕就此置評(píng)。
GAPP's documents on media reform make clear that reforms are intended to buttress state control, not undermine it.
新聞出版總署頒布的相關(guān)文件明確指出,新聞出版體制改革旨在鞏固而非削弱國(guó)家對(duì)媒體的管控。
CNP is the only publisher in China that is not under Gapp's authority but directly regulated by the party's propaganda department.
中國(guó)出版集團(tuán)是中國(guó)唯一一家不受新聞出版總署領(lǐng)導(dǎo),而由中宣部直接監(jiān)管的出版商。
GAPP's moves have muddied the waters for future upgrades to the game, though, as well as other foreign games looking to launch in China.
不過,新聞出版總署的做法給《魔獸世界》今后的升級(jí)和其他試圖在中國(guó)推出的外國(guó)游戲帶來了不確定性。
Figures from the General Administration of Press and Publication (GAPP) show there were 186 newspapers and 930 magazines in China in 1978.
由新聞出版(新聞出版總署)總局提供的數(shù)字顯示,在1978年有186份報(bào)紙和雜志在中國(guó)930。
GAPP has mentioned the creation of five to ten strong publishing houses that would concentrate on science and technology.
GAPP已經(jīng)提及要建立五到十個(gè)強(qiáng)有力的、以科學(xué)技術(shù)為業(yè)務(wù)核心的出版社。
China's GAPP has been making a list of 100 good books for teenagers every year since 2004.
中國(guó)的政府電腦服務(wù)程序自從2004年以來,每年都做一張最適合青少年讀的一百本書的清單。
Last month, GAPP released a circular banning foreign investment in China's online game industry.
上個(gè)月,新聞出版總署發(fā)文禁止外國(guó)企業(yè)投資中國(guó)網(wǎng)絡(luò)游戲產(chǎn)業(yè)。