judaea
美 [d?u?di?]
英 [d?u:?di?] 
- n.猶地阿
- 網(wǎng)絡(luò)猶太;猶太地;猶大
英漢解釋
例句
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
他這事的風(fēng)聲就傳遍了猶太,和周圍地方。
And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
使徒和在猶太的眾弟兄,聽說外邦人也領(lǐng)受了神的道。
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
周圍居住的人都懼怕,這一切的事就傳遍了猶太的山地。
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized .
這些事以后,耶穌和門徒到了猶太地,同他們暫時(shí)住在那里,施行著洗禮。
Thy body is white like the snows that lie on the mountains of Judaea and come down into the valleys.
你的身體就像。覆蓋在猶太群山之上,又飄落進(jìn)峽谷的雪。
Galatians 1 : 22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ.
加1:22那時(shí),猶太信基督的各教會(huì)都沒有見過我的面。
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest .
3耶穌的弟兄就對(duì)他說,你離開這里上猶太去吧,叫你的門徒也看見你所行的事。
After occupying Jerusalem and crucifying 2, 000 Jewish rebels in Judaea, Varus went off to govern Germania and tame barbarian tribes.
在征服耶路撒冷,把2,000名猶太人釘在十字架上后,Varus到了Germania進(jìn)行執(zhí)政,馴服蠻族。
It's typical Judaea, from the animal bones to the city wall.
這是典型的猶太城市,不管從動(dòng)物骨骼還是城墻上看。
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
10我們在那里多住了幾天,有一個(gè)先知,名叫亞迦布,從猶太下來。
The kingdom of Judah was succeeded by Judaea.
猶大王國(guó)后由猶太繼承。
Well before religion clouded the picture, the Queen of Egypt and the King of Judaea were rivals for Rome's friendship.
在宗教籠罩這一局面之前,這位埃及女王和猶大亞的國(guó)王都是羅馬王國(guó)的朋友,但他倆卻是對(duì)手。
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
他們回答說,在猶太的伯利恒。因?yàn)?/c>有先知記著說,
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,
那時(shí),耶路撒冷和猶太全地,并約旦河一帶地方的人,都出去到約翰那里。
In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea,
那時(shí),有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,說,