pccw
美
英 
例句
"The firestorm of 2006 was not PCCW's finest hour, but something good came of it, " said one person close to the company.
一位知情人士稱:“2006年的大爆發不是電訊盈科最好的時光,但帶來了一些良性結果。”
Mr Webb said there was no evidence "of any involvement by persons connected to PCCW" .
韋伯表示,沒有任何證據表明“有電訊盈科相關人士參與其中”。
In its pitch to potential investors, PCCW hinted that this time round it has China's full support for the transaction.
這一次,電訊盈科在對潛在投資者推介時暗示,交易得到了中方的全力支持。
PCCW believed in itself. If the company continued to do good things, ultimately the share price should turn around.
電訊盈科對自己有信心,如果公司繼續正確行事,最終股價應該會上漲。
An agreement reached when China Netcom acquired its stake in PCCW in 2005 had in effect given it a veto over any large share sales.
中國網通在2005年收購PCCW股權時達成的協議使它有權力否決任何大的股權交易。
She bought 30, 000 PCCW shares at $5. 70, but said she did not expect them to return to that level for years.
她以每股五元七角的價錢購入三萬股電盈,但她說預期今年內都難以回本。
In the PCCW case, a key supporter of the deal gave shares to individuals who were likely to vote in favor of the company's privatization.
在電訊盈科案件中,這筆交易的一位關鍵支持者將股份分給了可能投票支持公司私有化的人。
People close to PCCW profess to be baffled by the whole affair, which at the very least has complicated a clean exit for Mr Li.
接近電訊盈科的人士表示,整個事件令人困惑,這至少讓李澤楷利落的退出變得復雜起來。
Others may be looking to cash out of their investments, complicating the debate over the fair value of PCCW's shares.
其他人可能也在擇機兌現其投資,從而令電訊盈科公平價值的爭論變得更為復雜化。
It said yesterday that, after two years, it would be able to swap its stake in PCCW for shares in China Netcom.
該公司昨日表示,兩年之后,它將可以把所持電訊盈科股份換為中國網通的股份。
Even with control on offer two years ago, PCCW's telecom network was never going to be an easy sell.
即使是2年前出售相關資產控制權的時候,電訊盈科的電訊網絡也不容易脫手。
None of their efforts, however, were recognised by the market. PCCW's shares remained stuck in a rut.
然而,所有這些努力都沒有得到市場認可,電訊盈科的股票仍然是老樣子。
Buyers that have looked at PCCW say it produces significant amounts of cash, making it easier to load debt onto the company.
一直關注電訊盈科的買家稱,該公司能產生巨大的現金流,使其可以更容易獲得貸款。
Neither Mr Li nor PCCW was implicated of any wrongdoing in connection with the transaction.
李澤楷和電訊盈科均未涉嫌任何與此交易有關的不當行為。
PCCW reserves the right to claim those offenders the difference between the market price and the special program price.
PCCW保留對違反者追繳優惠銷售價與市場價之間差價的權利。
PCCW will then be given a week to respond before a two-day hearing is held on April 1 to approve or reject the deal.
隨后,電訊盈科將有一周時間做出回應。最后將于4月1日舉行為期兩天的聆訊,以批準或否決這宗交易。
But since PCCW's cash pile is defraying the cost of the deal, the buyers may balk: PCCW's net debt to equity is already a heady five times.
但鑒于電訊盈科的現金儲備正在支付交易成本,投資者可能會望而卻步:電訊盈科凈負債與股東權益比已經是令人頭疼的5倍。
PCCW officials said the Hong Kong company had no knowledge of any improper share transfers but will look into the matter.
電盈人士說,他們不了解有任何不當贈股的事,不過將就此進行調查。
It was the third time in two years that PCCW had tried in vain to sell its core telecom assets.
這是電訊盈科在兩年內第三次嘗試出售其核心電信資產而未果。
An appellate court's decision Wednesday to reject the PCCW deal is being hailed as a triumph for the small shareholder.
香港一家上訴法庭周三否決了電訊盈科的交易,這被稱為是小股東的勝利。
However, Zuo Xunsheng, chief executive of Netcom, said yesterday that the company was happy to remain PCCW's second- largest shareholder.
不過,中國網通首席執行官左迅生昨日表示,該公司樂于保持電訊盈科第二大股東的地位。
The PCCW stake is being purchased by Francis Leung, an investment banker, with Mr Li agreeing to spread payments over two years.
買下這部分電訊盈科股權的是香港投資銀行家梁伯韜(FrancisLeung),李澤楷同意對方在兩年內分期還款。
The first is a serious flaw which, regulators allege, allowed backers of a management-led buyout of PCCW to sway a shareholder vote.
第一起個案暴露出了嚴重的監管漏洞,監管部門稱這使得電訊盈科(PCCW)管理層收購案的支持者操縱了股東投票。
State-controlled China Netcom, which owns 20 per cent of PCCW, declared its opposition to any sale to foreign buyers.
擁有電訊盈科20%股權的中國國家控股企業中國網通(ChinaNetcom)宣布,反對將資產售予任何外國買家。
Given the number of twists and turns in the sale of PCCW, Thursday's vote may not mark the end of the affair.
鑒于出售電訊盈科過程中的種種曲折,本周四的投票表決可能不會標志著這一事件塵埃落定。
Minority shareholders in April voted against a PCCW proposal to take Pacific Century Premium Developments, its listed property arm, private.
今年4月,電訊盈科將旗下上市地產公司盈科大衍地產(PCPD)私有化的提議遭到中小股東投票反對。
This year, Mr Webb almost single-handedly foiled Mr Li's attempt to take private his company, PCCW.
今年,韋布幾乎是一手破壞了李澤楷將旗下公司電訊盈科(PCCW)私有化的企圖。
He also queried the purpose of the scheme, asking whether Mr Li intended to move PCCW to another country.
他還質疑該私有化計劃的目的,質疑李澤楷是否打算將電訊盈科遷往其他國家。
Richard Li's preferred exit strategy was to sell PCCW's core assets to foreign private equity groups for $7bn.
李澤楷退出電訊盈科的首選戰略,是將電訊盈科核心資產以70億美元的價格出售給外國私人股本集團。
The $2. 1 billion buyout offer for PCCW, led by company Chairman Richard Li, was such a deal.
電訊盈科主席李澤楷提出斥資21億美元收購公司的要約就屬于這類協議安排。
Accordingly, a number of special conditions previously imposed on PCCW have now been removed.
原來強加于電訊盈科的若干特別條件也相應得以解除。
Shares in PCCW have fallen sharply in recent weeks, partly over fears that market turmoil could affect the sale and the price.
電訊盈科的股票最近幾周急劇下跌,部分原因是由于(投資者)擔心市場混亂可能影響到這筆出售交易及其成交價格。
UBS, the investment bank hired by PCCW to advise on the sale of the stake, yesterday declined to comment.
電訊盈科委托投行瑞銀(UBS)就此次股權出售提供建議,瑞銀昨天拒絕置評。
The episode vindicated management's belief that PCCW's shares were undervalued by the market.
這個插曲證明了管理層的信念是正確的:即電訊盈科的股價被市場低估了。
Mr Li and Unicom had tried to sell PCCW's major assets, but had to abandon the plans.
李澤楷和中國聯通曾嘗試出售電訊盈科的主要資產,但后來不得不放棄該計劃。
The government released documents exchanged between the administration and PCCW on the Cyberport project.
政府公開與當時的盈科拓展就數碼港計劃交換的文書。
Unfortunately for Mr Li and PCCW, their plans were wrecked by the global financial crisis.
對李澤楷和電訊盈科來說,不幸的是,他們的計劃被全球金融危機破壞了。
The Netcom CEO declined to comment on his company's relationship with PCCW or Richard Li.
他拒絕就該公司與電訊盈科和李澤楷的關系發表評論。
And if PCCW shareholders have learnt anything over the years, it's patience.
如果說電訊盈科的股東幾年來學到了什么的話,那就是耐心。
However, state- controlled China Netcom, which owns 20 per cent of PCCW, thwarted the asset sale to foreign groups on nationalistic grounds.
然而,持有電訊盈科20%股份的國家控股公司中國網通(ChinaNetcom),從民族主義立場出發,反對將資產出售給外國集團。