persky
美
英 
例句
"Hmm, " Persky said, scratching his head. He rapped again, but still no magic. "Something must be wrong, " he mumbled.
“唔。”帕斯基抓著頭。他又敲了幾次,魔法還是不靈。“肯定是哪兒出毛病了。”他咕噥著說。
He was on the phone all day, to Persky and to his mistress.
他整天都在打電話,給帕斯基打,也給他的情人打。
Kugelmass visited Persky the next day, and in a few minutes was again passed magically to Yonville.
第二天,庫格麥斯又去找帕斯基,幾分鐘后就通過魔法到了永鎮。
"Bring her over, " Persky said. "I think I got the bugs out of it. "
“把她領來吧,”帕斯基說,“我想我已經把它弄好了。”
Following Persky's instructions, they held each other tightly, closed their eyes, and counted to ten.
他們遵從帕斯基的指示,緊緊抱在一起并閉上眼睛數了十下。
Look, Persky, I'm right now late to meet the ball and chain at Lexington Avenue, but when can I go again? Tomorrow?
哎,帕斯基,我和我那位冤家說好要在列克星頓大道上見面,現在已經晚了。什么時候我能再去那兒?明天可以嗎?
That night , safely returned to Persky's flat , Kugelmass brought up the idea of having Emma visit him in the big city .
當晚,安全回到了龐先生的公寓,庫馬思提議把愛瑪帶到紐約大都會來和他會面。
He kissed her again, raced to the elevators, yelled at Persky over a pay phone in the Plaza lobby, and just made it home before midnight.
他再次吻了她,然后沖出去坐電梯下樓。在廣場酒店的大堂,他在投幣電話里向帕斯基哇哇叫,勉強在午夜前才趕回家。
"Relax, " Persky told him. "You'll get a coronary. "
“別急,”帕斯基說,“要不然你會得上冠心病。”
Persky reappeared, pushing before him a large object on squeaky roller-skate wheels.
帕斯基出來時,他面前推了個大物件,下面安有吱吱嘎嘎作響的滾輪。
"O. K. , O. K. We know there's a problem. " Persky crawled under the cabinet and started banging on something with a large wrench.
“好了,好了,我知道有麻煩。”帕斯基鉆到櫥柜下面,開始用一個大扳手砸不知什么東西。
Persky tucked the bills in his pants pocket and turned toward his bookcase.
龐先生把錢塞進褲袋然后轉身向著他的書架。
At Persky's, Emma climbed into the cabinet, arranged her new boxes of clothes neatly around her, and kissed Kugelmass fondly.
在帕斯基家,愛瑪鉆進了櫥柜,把裝著新衣服的盒子整齊地堆在她周圍。
Persky shut the doors, took a deep breath, and tapped the box three times.
帕斯基關上柜門,深吸一口氣,在柜子上敲了三下,只聽到令人放心的砰的一聲。
Persky tossed in a paperback copy of Flaubert's novel.
帕斯基把福樓拜那本小說的平裝本扔了進去。
Kugelmass asked as Persky began shutting the cabinet doors.
帕斯基關櫥柜門時,庫格麥斯問道。
"Why? " Persky asked. "You can't beat his time? "
“為什么?”帕斯基問,“你不能勝他一籌嗎?”
Later that afternoon, Kugelmass showed up at Persky's drunk.
那天下午晚些時候,庫格麥斯醉醺醺地去了帕斯基家。
Persky went to the back room, and Kugelmass heard the sounds of boxes and furniture being moved around.
帕斯基到了里屋,庫格麥斯聽到搬動箱子和家具的聲音。
"So what should I do? This is the world of magic, " Persky said. "It's all nuance. "
“我又能怎么辦呢?這是魔法的世界,”帕斯基說,“微妙得很。”
Persky rapped three times on the cabinet and then flung open the doors.
帕斯基在櫥柜上敲了三聲,然后猛地打開柜門。