shahzad
美
英 
例句
Just a year year ago, a Pakistani-born U. S. citizen - Faisal Shahzad - tried to set off a car bomb in New York's Times Square.
就在一年前,巴基斯坦出生的美國公民費薩爾。沙赫扎德企圖在紐約時報廣場引爆一枚汽車炸彈。
It was also unclear whether Mr. Shahzad was affiliated with the Pakistan Taliban or any other Pakistan-based jihadi group.
現在也不清楚哈扎德是否與巴基斯坦塔利班或其他駐扎此地的圣戰組織有關。
Court documents said Mr. Shahzad had admitted trying to detonate the car bomb in Times Square.
法院文件稱,沙扎德已經承認試圖引爆時代廣場的汽車炸彈。
According to the criminal complaint, Mr. Shahzad said he recently received bomb-making training in the Waziristan, Pakistan.
起訴文件顯示,哈扎德說自己不久前在巴基斯坦瓦齊里斯坦接受了炸彈制作訓練。
Prosecutors had introduced a dramatic video of an FBI-staged explosion they said demonstrated how deadly Shahzad's bomb could have been.
檢察官播放了一盤FBI制作的視頻,展示如果沙扎德的炸彈爆炸將會產生何等危害。
On Tuesday, U. S. Magistrate Judge James C. Francis IV asked if Mr. Shahzad had waived his right to a speedy court appearance.
周二,美國地方法官弗朗西斯四世(JamesC.FrancisIV)問道,哈扎德是否已經放棄了快速庭審權。
Shahzad apparently left a trail of evidence in what was described as an amateur operation.
很明顯,沙扎德在所謂的業余行動中留下了證據。
According to the reports, Shahzad's car was found in the heart of Times Square loaded with gasoline, propane, fireworks and fertilizer.
報導指出,Shahzad的車子在時代廣場中心被發現,車內裝滿汽油、丙烷、煙火、化肥。
Following the attack the Police detained Faisal Shahzad, a Pakistani-American, from JFK airport in connection to the bombing.
攻擊發生后,警方在甘乃迪機場拘留了與本次炸彈事件有關的美籍巴基斯坦人FaisalShahzad。
Shahzad smirked when he was ordered to prison for life, telling the judge, "I'm happy with the deal God has given me. "
沙扎德被判處終身監禁時發出嘲笑聲,他告訴法官,“我對同上帝之間的交易很滿意。”
During three days of questioning by the Federal Bureau of Investigation, Mr. Shahzad has consistently maintained that he acted alone.
在美國聯邦調查局(FBI)對哈扎德進行的三天審訊中,他堅稱自己是獨自完成的操作。
The law-enforcement agencies quickly identified a suspect, Faisal Shahzad, an American citizen of Pakistani extraction.
執法機構很快就找到了嫌疑人沙赫扎德,一個具有巴基斯坦血統的美國人。
and the attempted bombing of Times Square in May by Faisal Shahzad, a financial analyst who had worked for a Connecticut cosmetics company.
以及5月份發生在時代廣場,由一名在康涅狄格州一家化妝品企業上班的金融分析師策劃的爆炸未遂事件。
Mr. Shahzad, wearing gray prison garb and sporting a black beard, spoke only once during a hearing that lasted less than 10 minutes.
哈扎德身穿灰色囚服,蓄著黑色胡須,在為時不到10分鐘的預審中只說過一句話。
Two days later, Shahzad was removed from a flight at John F. Kennedy International Airport minutes before its scheduled departure to Dubai.
兩天后,沙扎德在約翰肯尼迪國際機場前往迪拜飛機起飛前幾分鐘被轉移。
So it came as little surprise that the suspect in the attempted car bombing in Times Square, Faisal Shahzad, is a Pakistani-American.
因此,當我們得知那個試圖在時代廣場實施汽車炸彈襲擊的嫌疑犯哈扎德(FaisalShahzad)出生于巴基斯坦時,我們并沒有感到意外。
Some administration and military officials had initially cast Mr. Shahzad as a 'one-off' or 'lone wolf. '
一些政府和軍方官員最初說哈扎德是“單干”、“獨狼”。
It was unclear exactly what relationship those detained had to Mr. Shahzad.
目前還不清楚這些被捕的人與嫌犯具體是什么親戚關系。
Mr. Shahzad used a pre-paid cellphone to receive a series of calls from Pakistan following his purchase of the Nissan, the complaint said.
起訴文件顯示,哈扎德在購買完日產汽車后用一個預付費手機接收了多個來自巴基斯坦的電話。
US prosecutors say Shahzad showed no remorse for his attempted attack, only pride.
美國檢控官表示,沙赫扎德對他的行為沒有任何悔意,只感到自豪。
Mr. Shahzad also told authorities after his arrest that the car he had driven to the airport contained a gun.
哈扎德還在被捕后告訴警方他開去機場的車里放有一把槍。
Mr Shahzad, a father of three, wrote for Asia Times Online and Adnkronos International, an Italian news agency.
沙赫扎德先生是三個孩子的父親,他曾是亞洲時報在線的記者,同時也是一家名為阿登克若諾斯國際的意大利報社的記者。
The man, Faisal Shahzad, told the court in the city that he was defending Islam.
沙赫扎德(FaisalShahzad)告訴紐約市法庭,他的所作所為是為了保護伊斯蘭主義。
A senior government official said Mr. Shahzad's relatives were among those arrested.
一位高級政府官員說被捕的人中包括哈扎德的親戚。
Shahzad had trained with the Pakistani Taliban in Pakistan and had received money from them to build his bomb.
沙赫扎德曾在巴基斯坦接受了塔利班分子的訓練,并接受了他們提供的資金來制造炸彈。
Mr Shahzad's last story for Asia Times Online was about al-Qaeda's infiltration of the Pakistani navy.
沙赫扎德先生寫給亞洲時報在線的最后一篇報道是關于基地組織滲透到巴基斯坦海軍中的問題。
The suspect Faisal Shahzad is a US citizen born in Pakistan accused of planting a car bomb in Times Square that malfunctioned.
費薩爾·沙赫扎德是出生于巴基斯坦的美國公民,他被控策劃了紐約時代廣場的未遂汽車爆炸案。
and Faisal Shahzad, suspect in the recent Times Square bombing attempt.
近期企圖在時報廣場投放炸彈的犯罪嫌疑人費薩爾·沙赫扎德受審。
Shahzad's arrest and the aftermath has raised fears amongst Pakistani's living abroad and in Pakistan.
沙赫扎德的逮捕和善后事宜,令人擔憂巴基斯坦之間的國外生活和巴基斯坦。
The judge granted prosecutors' request to keep Mr. Shahzad in custody.
法官批準了公訴人繼續拘押哈扎德的請求。
Mr. Shahzad hailed from a well-known Pakistani family.
哈扎德來自一個頗具名望的巴基斯坦家庭。
Faisal Shahzad was quickly identified and arrested 53 hours after the attempt in Times Square.
警方很快將目標鎖定費薩爾?沙赫扎德,并在紐約時報廣場案發53小時后將其捕獲。
"Yes, I swore it, but I didn't mean it, " said Shahzad.
“是的,我發了誓,但沒有當真,”沙扎德說。
And in May Faisal Shahzad, a naturalized American, left a car bomb in Times Square in New York.
五月份,一名入籍公民費薩爾。沙赫扎德在紐約時代廣場留下一部汽車炸彈。
Whoever kidnapped and beat Mr Shahzad may not have intended to kill.
綁架并毆打沙赫扎德先生的匪徒可能并沒有殺害他的意思。
Officials say Shahzad, who is a naturalized U. S. citizen, has admitted his role in the plot, and has been providing valuable information.
有關官員說,費薩爾?沙阿扎德是一名歸化的美國公民,他承認在此陰謀中的作用,并提供有價值的情報。
Shahzad pleaded guilty to 10 counts: attempted use of a weapon of mass destruction, conspiracy to use a weapon of mass destruction;
沙扎德犯有十項指控:企圖使用大規模殺傷性武器罪,密謀使用大規模殺傷性武器罪;