villefort

villefort

 英

  • 網絡維爾福;維萊福爾;維勒福

例句

you know that you are , madame , " said villefort , whose pale cheeks became slightly flushed as he gave her the assurance" .

是的夫人。”時候蒼白臉紅

m . de villefort a second time raised his head , looked at benedetto as if he had been gazing at the head of medusa , and became livid.

維爾福先生第二起頭貝尼代托看到杜薩似的變得毫無血色

muttered villefort , saluting the minister , whose career was ended , and looking about him for a hackney - coach.

維爾福心里這樣思忖一面大臣致敬告別任務已經完成環顧四周尋找出租馬車

"Madame de Villefort wishes to remind you, sir, " he said, "that eleven o'clock has just struck, and that the trial commences at twelve. "

夫人提醒先生,”,“十一點鐘已經法院十二點鐘開庭。”

added Villefort, extending his hand toward her, as though to seize her in the name of justice.

維爾福伸出法院名義似的

having said this , villefort quitted the room with his wife , leaving his father at liberty to do as he pleased.

完了一番話妻子走出了房間父親稱心如意處理自己事情

Never mind that foolish GIRL, Villefort, " said the marquise. " She will soon get over these things.

姑娘嘮叨,”侯爵夫人,“不久這些事情。”

No; but strongly recommends M. de Villefort, and begs me to present him to your majesty .

但是極力推薦維爾福先生要求陛下

"If the marquise will deign to repeat the words I but imperfectly caught, I shall be delighted to answer, " said M. de Villefort.

如果侯爵夫人愿意剛才再說非常樂于答復。”福爾維先生

No, Maximilian, it is not suitors to which Madame de Villefort objects, it is marriage itself.

不要那么馬西米蘭維爾福夫人并不是挑剔男方壓根兒反對結婚

"Unfortunately, madame, " answered Villefort, "the strong arm of the law is not called upon to interfere until the evil has taken place. "

夫人,”回答,“不幸法律手段強硬無法做到防患于未然。”

M. Villefort is no longer at Marseilles; he is now at Toulouse.

維爾福先生不在馬賽現在圖盧茲

we shall try to persuade the great d aguesseau , 1 m . de villefort , to come , but have not much hope of seeing him .

我們設法大法官維爾福先生可能使我們失望

Villefort remained silent for a moment, and dented his pale cheeks with his nails.

沉默片刻手指蒼白臉頰

and a frightful , demoniac laugh finished the sentence , which was lost in a hoarse rattle . madame de villefort fell at her husbands feet.

一陣可怕魔鬼狂笑結束句話那種笑聲最后變成嘶啞啜泣

There he found everything arranged in due order, --the accusation, examination, Morrel's petition, M. de Villefort's marginal notes.

發現一切原封不動那兒告密判決書莫雷爾請愿維爾福先生按語

"Well, M. de Villefort, how would you advise me to act? " asked he.

那么維爾福先生能否什么忠告以便使可憐唐太斯回來?”問道

Madame de Villefort acknowledged the salutation withoneofhermost gracious smiles.

維爾福夫人殷勤微笑接受敬意

madame de villefort raised her arms to heaven , and convulsively struck one hand against the other.

維爾福夫人雙臂天空然后痙攣地手握一起

"Indeed! " replied Villefort, looking at his father with astonishment, "you really do seem very well informed. "

真是這樣!”驚奇父親回答,“你們消息看來的確靈通。”

villefort quietly opened a window , saying , " it is very warm , and the heat affects m . noirtier . "

維爾福靜靜打開扇窗子說道:“天氣諾瓦蒂埃先生。”

"Most assuredly, " responded Madame de Villefort in the same tone.

肯定。”夫人同樣口吻回答

Had M. de Villefort any cause of personal dislike to you?

有沒有什么私人恩怨

"Oh, rely on me, " said Villefort.

放心。”

apoplexy is a rare disease among fowls, I believe, but very common among men. " Madame de Villefort appeared more and more thoughtful" .

中風相信一種稀奇中風這種身上發病非常普遍

But tell me what interest Madame de Villefort can have in your remaining unmarried?

告訴結婚維爾福夫人什么好處呢?

No one at Villefort's doubted that a duel would ensue from it.

維爾福家里不會懷疑事情引起一場決斗

m . de villefort , " said louis xviii . , " the duc de blacas assures me you have some interesting information to communicate.

先生,”路易十八,“勃拉卡斯公爵告訴重要消息報告。”

At the end, he delivered justice to Fernand, Danglars, and Villefort--those who tore away his life so many years ago.

小說結尾終于費爾南德格拉斯利福特這些多年毀掉生活公正審判

madame de villefort shuddered at the sight of that cold countenance , that resolute tone , and the awfully strange preliminaries

維爾福夫人看到冷酷面孔那種堅決口氣以及那種奇怪開場白不禁寒顫

"My father has been a Jacobin more than anything else, " said Villefort, carried by his emotion beyond the bounds of prudence;

家父十足雅各賓派,”情緒自覺脫離審慎含蓄范圍

villefort stood with his mouth half open , quite stupefied

I will let you know that directly I have seen M. DE Villefort, whom I shall enDEavor to interest in Edmond's favor

見到維爾福先生以后可以馬上知道盡力要求愛德蒙說情

villefort wiped the perspiration from his forehead

維爾福前額汗珠

The corpse of Madame de Villefort was stretched across the doorway leading to the room in which Edward must be

維爾福夫人尸體門口一定房間里面

madame de villefort remained immersed in thought

維爾福夫人依舊沉浸思索

Villefort's eyes were filled with tears of joy and pride;

眼睛充滿喜悅得意淚水

熱門查詢