Bross
美
英 
例句
Partner Ruth Bross compared taking the quiz to the kind of considerations and research an employer might make before hiring someone.
事務(wù)所合伙人魯思布洛斯將做這項測試比作老板招聘員工前的考查。
Equipment suppliers fought to win the lucrative contracts from BT, and Bross helped Huawei secure a pair of major deals.
電信設(shè)備供應(yīng)商希望從英國電信上身上贏得合同,布羅斯為華為弄到了一份主要的交易。
Bross has a long, decorated history in telecommunications, making him a natural choice for a hard-charging company.
布羅斯擁有長時間的電信業(yè)履歷,這使得他成為強(qiáng)硬公司的自然選擇。
"The key is to start small and do business bid by bid, " Bross says. "You have to work within the capacity of your brand. "
“關(guān)鍵是對這些小項目招標(biāo)投標(biāo)”,布羅斯認(rèn)為,“你的工作要和你的品牌能力相符合”。
It's morning, and Bross is talking over coffee in his huge kitchen, where plaques bearing the Ten Commandments adorn the walls.
早晨,布羅斯在他巨大的廚房中,一邊喝著咖啡一邊繼續(xù)說話。廚房墻壁上裝飾板支撐著十誡。
Bross borrows from this anecdote, saying he joined Huawei not for the fat paycheck but rather for a chance to unite two cultures.
布羅斯借用這個事情說道:我加入華為不是為了高薪,更重要的是為兩個國家的團(tuán)結(jié)提供一種機(jī)會。
Bross has a second title, vice-chair of U. S. business, which also makes him salesman-, recruiter-, and lobbyist-in-chief.
布羅斯還有一個頭銜,美國市場副總,這就使得他需要同時兼任銷售人員、招聘人員以及游說人員。
Bross was there doing videos about Huawei's ability to create jobs, and explaining away the niggling security issues.
布羅斯在那里上了電視,表示華為有能力創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會,同時也有能力化解對于國家安全的憂慮。
When Huawei hired Bross two years ago, it stunned the technology industry.
當(dāng)2年前華為決定雇傭布羅斯的時候,這一決定令電信界頗為吃驚。
Matt Bross, Huawei's global chief technology officer and the first Westerner to reach Huawei's c-suite, joined from British Telecom.
華為全球首席技術(shù)官馬特?布羅斯是第一位進(jìn)入華為管理層的西方人,他之前曾在英國電信(BritishTelecom)任職。
Bross was there doing videos about Huawei's ability to create jobs, and explaining away the niggling security issues.
布羅斯在那里上了電視,表示華為有能力創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會,同時也有能力化解對于國家安全的憂慮。
When Huawei hired Bross two years ago, it stunned the technology industry.
當(dāng)2年前華為決定雇傭布羅斯的時候,這一決定令電信界頗為吃驚。
Matt Bross, Huawei's global chief technology officer and the first Westerner to reach Huawei's c-suite, joined from British Telecom.
華為全球首席技術(shù)官馬特?布羅斯是第一位進(jìn)入華為管理層的西方人,他之前曾在英國電信(BritishTelecom)任職。
Bross spearheaded BT's 21st Century Network, an ambitious project to revamp the telco's infrastructure.
布羅斯領(lǐng)導(dǎo)了英國電信集團(tuán)21世紀(jì)網(wǎng)絡(luò),這一龐大工程旨在改善電信的基礎(chǔ)設(shè)施。
Bross says American mistrust of Huawei eventually will go away.
布羅斯說美國對華為的不信任最終將會不復(fù)存在。
"It's basically lifting your skirt and letting them peek, " Bross said.
“本質(zhì)上就是掀起你的裙角,讓他們得以偷窺,”布魯斯說。
Suffolk will be based in Shenzhen and, like Bross, will report directly to CEO Ren.
約翰薩福克將會駐扎的深圳,像布羅斯一樣,它可以直接向任正非匯報。
"There's hope for this country yet, " Bross says.
“他們是這個國家的希望”,布羅斯意味深長地說道。
"If you are Ericsson, you can have that. If you're Huawei, you can't, " says Mr Bross.
布羅斯表示:“如果你是愛立信(Ericsson),那你可以獲得機(jī)會。如果你是華為,那沒戲。”
"This gives us the chance for the first time to have a continuous dialogue with Cfius, " Mr Bross says.
布羅斯表示:“這讓我們頭一次有機(jī)會與外國投資委員會展開對話。”