alipay
美
英 
例句
It says it was warned by China's central bank that Alipay would not be allowed to operate if it was, in effect, partly foreign-owned.
它表示中國央行曾警告它,如果支付寶事實上是一家中外合資企業,將不被允許經營。
Analysts said the regulatory push would definitely be a blow to AliPay but the company should still have room to grow.
分析師們表示,監管機構此番行動對支付寶肯定是一個打擊,但該公司應當仍有增長空間。
It's unclear how much Mr. Ma's new company paid Alibaba Group for the Alipay transfer.
目前還不清楚馬云的新公司為支付寶轉移向阿里巴巴集團付了多少錢。
Alipay has the technical preparations for, against an attacker to other means of attack to pay treasure to the bank system, system impact.
支付寶已經做好技術準備,防備攻擊者以其他手段攻擊支付寶系統,給銀行系統造成影響。
In a statement, Alibaba said the transfer was done to ensure Alipay could receive a licence to operate.
在聲明中,阿里巴巴稱轉移所有權是為了保證支付寶獲得經營牌照。
Products purchased with Alipay may not be available for up to 24 hours while Alipay confirms that the funds have been received.
使用支付寶購買的產品24小時內支付寶確認資金已經收到。
In a filing, Yahoo said Alipay's ownership had been transferred to a 'Chinese domestic company' majority-owned by Alibaba CEO Jack Ma.
在一份監管文件中,雅虎說支付寶的所有權已被轉至阿里巴巴首席執行長馬云(JackMa)控股的一個“中國境內公司”。
Yahoo and Alibaba do not agree on when Alipay was transferred to Ma, or whether Alibaba's board knew about it.
在支付寶何時轉移給馬云,或阿里巴巴董事會是否知情的問題上,雅虎與阿里巴巴各執一詞。
Yahoo said the transfer of ownership occurred in August and the deconsolidation of Alipay was effective in the first quarter of 2011.
雅虎說,所有權的轉讓是在去年8月份進行的,轉讓行為已于2011年第一季度生效。
This was prompted by Alipay's need, under new People's Bank of China rules, to get a license to operate a payments business.
這是因為支付寶需要根據中國人民銀行的新規定取得一個經營支付業務的許可證。
Analysts have expressed concern that Yahoo, as a result of Alipay, has lost significant negotiating leverage to Mr. Ma.
分析人士擔心,在支付寶所有權轉讓后,雅虎對馬云可能失去了非常重要的談判優勢。
More than half the market is now in the hands of Alipay, an offshoot of Alibaba, China's eBay-derived online market.
現在,植根于在線市場的中國“易趣”——阿里巴巴旗下的子公司支付寶握有過半數的市場份額。
Aware that most Chinese do not have credit cards, Mr Ma introduced AliPay, a system that keeps cash in escrow until goods arrive.
馬云認識到大多數中國人都沒有信用卡,于是就引入了Alipay(支付寶),它可以在到貨之前將所付金額一直交由第三方保管。
's parent, Alibaba Group also operates China's largest domestic retail site, Taobao, as well as online payment system Alipay.
除阿里巴巴外,其母公司阿里巴巴集團(AlibabaGroup)還運營中國最大的零售網站淘寶網(Taobao)和網上支付系統支付寶(Alipay)。
The license could have been delayed if Alipay remained partly foreign owned.
若支付寶仍由外資部分控股,該許可的審批可能會被推遲。
Yahoo had an interest in Alipay through its 40% stake in Alibaba Group, whose e-commerce businesses also include Taobao.
雅虎通過其在阿里巴巴集團40%的股權持有支付寶權益。阿里巴巴集團的電子商務業務還包括淘寶。
If funds were received, we have refunded the full amount received back to your Alipay account.
如果收到了資金,我們退還全額收到您的支付寶賬戶。
You use Alipay to pay the money ever time you shopping on Taobao.
你每次淘寶網購物都會使用支付寶安全付款方式。
Even if the two companies can overcome their communications difficulties, valuing Alipay won't be easy.
即便是這兩家公司可以克服溝通的障礙,想衡量支付寶的價值也不容易。
Mr. Ma on Saturday strongly defended Alipay move at the Alibaba. com annual meeting, saying it was '100% legal and 100% transparent. '
馬云上周六在阿里巴巴網絡有限公司年度大會上極力為轉讓支付寶進行辯護,說交易是100%合法、100%透明的。
The other: that future terms for business between Alibaba's auction site, Taobao, and Alipay should keep value on the Taobao side.
另一條是,將來阿里巴巴旗下拍賣網站淘寶網(Taobao)同支付寶的商業條款應當有利于淘寶這一方。
According to Alibaba, the move was necessary to comply with Chinese law, to ensure Alipay could continue operating.
阿里巴巴表示,為確保支付寶持續經營,此舉符合中國法律規定。
In the statement, the companies said they are 'committed to productive negotiations to resolve the outstanding issues' on Alipay.
兩家公司在聲明中說,他們致力于通過有成效的談判解決有關支付寶的未解決問題。
But investors were spooked that Alipay was transferred to Ma's control before terms were finalized with Yahoo.
令投資者驚奇的是,在與雅虎定下做后的期限前,支付寶由馬云控制。
Sunday's brief statement left many questions regarding the Alipay ownership transfer.
周日的簡短聲明沒有回答有關支付寶所有權轉移的很多問題。
Valuations for Alipay vary widely but range into the billions of dollars.
對支付寶的估值相差很大,但都在數十億美元的水平。
Alibaba also has its own online payment service, Alipay, which dominates the Chinese market.
阿里巴巴還擁有自己的在線支付服務——主宰中國市場的支付寶(AliPay)。
"If Alipay were illegal or didn't get the license, Taobao would be paralyzed, " Mr.
如果支付寶是違法的,或者沒有得到許可,淘寶必將癱瘓。
Alipay orders that fail to process are automatically refunded.
支付寶平臺命令,未能過程是自動退回。
Only use Alipay can insure the security and reliability in the shopping process.
只有使用支付寶可以保證在購物過程中的安全性和可靠性。
Alipay is a small but critical part of Alibaba Group's business.
支付寶規模雖小,卻是阿里巴巴集團業務的一個重要部分。
Shortly after disclosing publicly that he'd taken his position in the spring, he abandoned it after the Alipay fiasco broke.
他曾公開表示將在今年春天出任雅虎董事一職,但不久之后支付寶事件爆發,他又放棄了這一決定。
In the Hu Pan Garden apartment, Mr. Lu in 2004 led the team that started Alibaba Group's online payment platform, Alipay.
2004年在湖畔花園的公寓里,陸兆禧帶領團隊創辦了阿里巴巴集團的在線支付平臺支付寶(Alipay)。
Alipay is considered a valuable asset for Yahoo and it's 'puzzling' that terms weren't settled before the restructuring, Mr. Rohan said.
羅翰說,支付寶被視為是雅虎的一項極有價值的資產,令人困惑的是,條款沒有在重組之前達成。
I believe Alipay is the best way to protect both sellers and buyers in trading.
我相信使用支付寶是對賣買雙方最佳的。
Payment Methods: Alipay, safe and quick!
付款方式:支持支付寶,安全快捷!
How would you rate the design of AliPay website?
您如何評價支付寶網頁設計?。
To boost traffic through his websites, Mr Ma set up an online payments system, Alipay, in 2004.
為了增加他的網站點擊量,馬云在2004年設立了一個在線支付系統,支付寶。
Alipay says it now has 470m users worldwide and that more than 500, 000 Chinese merchants accept it.
Alipay稱,它現在在全球擁有4.7億用戶,并且超過50萬的商家接受了它。
Whether Yahoo will be fully compensated for the future lost value of Alipay is doubtful.
很難說雅虎是否會因今后失去的支付寶價值獲得全額賠償。