cajas
美
英 
例句
The questions now are how much capital the cajas will need, and how much private interest they can excite.
現在的問題是:地區性儲蓄銀行到底需要多少資金呢,能刺激并產生多少私人利益呢?
Overall deposit growth is flat, so banks are trying to claw share from the beleaguered cajas by offering rates as high as 4%.
由于整體存款增長疲軟,因此銀行通過提供高達4%的利息率從處于困境的其他儲蓄銀行那里搶奪份額。
The Zapatero government has finally begun to force consolidation of the banking system , forcing troubled regional cajas to merge.
薩帕特羅(Zapatero)政府終于已經開始強迫銀行系統進行整合,迫使區域性銀行合并。
Mergers among the cajas may be good news for the banks: history shows merged banks lose market share in the short term.
儲蓄銀行的合并,對商業銀行來說并不是個好消息:歷史證明合并的銀行都將會在短時間內失去市場的份額。
But with listed Spanish banks already cheap, cajas would have to sell shares for a song to attract interest.
不過由于西班牙上市銀行的市值已經很低,儲蓄銀行將不得不以低廉的股價來吸引投資者。
The Spanish government is rushing to shrink and fortify its network of savings banks known as cajas.
西班牙政府則在忙著削減并鞏固儲蓄銀行網絡。
Spain's cajas account for almost half of its banking system and have been hit by the collapse in property prices.
Cajas(注:西班牙信用合作社)幾乎占西班牙銀行業務的一半,資產價格狂跌使其受重創。
The market shutdown reflects uncertainty over the extent of restructuring needed for the cajas.
市場的閉門謝客反映出了對信用社所需要的重建規模的不確定。
Spain's 45 cajas have been fierce competitors to the banks, steadily taking market share over the years.
這些年,西班牙的45家儲蓄銀行正在逐步穩定地占有市場份額,儼然已經成為銀行強大的競爭對手。
That leaves several cajas, and at least one bank, needing to boost capital.
那么,有幾個地區性儲蓄銀行和至少有一家銀行需要增加資本。
Spain's unlisted savings banks, or cajas, are typically in a much worse condition than the big listed firms.
那些未上市的銀行,俗稱加哈(cajas),通常比上市大銀行的狀況要糟糕多了。
On September 30th the state took over three savings banks, or cajas, valuing their equity at close to zero.
九月三十日西班牙政府以每股幾乎為零的股價接收了三家儲蓄銀行和保險福利機構。
The problems of the Spanish cajas show that a financial system with lots of small banks is not necessarily safer.
西班牙cajas的問題表現在大量小銀行存在的金融體系不一定安全。
Earlier this year Spain's central bank took on the cajas, nationalizing some and forcing others to merge.
今年早些時候,西班牙中央銀行接手了儲蓄銀行,部分國有化,并被迫與他人合并。
Any sign that the cajas can raise money without government support would also help.
儲蓄銀行自行籌集資金也會對銀行系統的復蘇起到幫助作用。
Mr Zapatero says that these cajas could then be bought by a domestic or foreign bank, or by a large caja.
首相薩帕特表示,這部分地區性儲蓄銀行可以被本國銀行或國外銀行收購,也或者被同類大銀行收購。
Now it has to rescue the savings banks, called cajas, and the municipalities.
而現在又不得不救援稱作西班牙地區合作社的儲蓄銀行和自治市。
Assuming this, the cajas could need 60 billion of new equity, on top of the 64 billion they already have.
這樣認定的話,cajas可能需要600億歐元股本投資,而他們本身已經擁有640億歐元的股本了。
SPAIN'S unlisted savings banks, or cajas, are facing their own revolution.
西班牙未上市的儲蓄銀行(也稱地區性儲蓄銀行)面臨著行業自身的變革。
SPAIN'S savings banks, or cajas, have survived for nearly 200 years without the help of shareholders.
西班牙的儲蓄銀行,或信用合作社,在沒有股份持有者的情況下將近存活了200年之久。
Savings banks (cajas) are undergoing a thorough restructuring: complex mergers to cut costs have shrunk their number from 45 to 17.
儲蓄銀行正在經歷重組:通過復雜的合并來削減開支已經使銀行數量從45家減少到了17家。
A bigger stumbling-block is that the plan does not address the cajas' bad-loan issue head-on.
其中一個較大的絆腳石是,政府的計劃并沒有正視地區性儲蓄銀行業的不良債務問題。
One problem for the cajas is wholesale funding.
對于信用社來說,其中一個問題就是批發投資。
One small consolation, say the commercial banks, is that Spain's unlisted savings banks, or cajas, are generally doing even worse.
讓商業銀行感到點欣慰的是那些沒有上市的儲蓄銀行,他們的總體現狀更槽糕。
I wonder if some of this is to buy banks' or cajas' debt, in which case the impact gets diluted.
我很好奇,這些資金中的一部分是否將用于購買銀行或儲蓄銀行的債券,這樣的話其影響將會被沖淡。
Spanish politicians agreed on May 5th to speed up mergers between wobbly cajas.
西班牙政客已于五月五日同意要加速這些不穩定加哈之間的合并。
Its loan book is larger than the smallest 25 cajas combined, according to estimates by Credit Suisse.
根據瑞士信貸估計,它貸款登記簿上的賬比25家最小的儲蓄銀行加起來還要多。
But taken together, by January 4. 5% of all the cajas' loans had gone sour, compared with 3. 9% for the banking system.
但是總的來說,截止至1月,所有cajas的貸款的4.5%已經變壞,整個銀行系統這一比例則為3.
The bill comes in for investors in bankrupt cajas
破產銀行的投資者股份始現流動性