carrefour
美 ['kær??f?r]
英 ['kær?f??] 
- n.十字路口;(位于道路交叉點上的)廣場
- 網絡家樂福;法國家樂福;家樂福集團
詞形變化
復數:carrefours
英漢解釋
英英解釋
例句
Carrefour know take profits from China each year how much money?
知道家樂福每年從中國賺走了多少錢嗎?
Li Jing, public relations manager for Carrefour in Shanghai, said the retailer had begun an investigation into the calls for a boycott.
家樂福上海公共關系經理李靜表示,家樂福已經著手調查抵制活動的起因。
Carrefour staff have also been wearing clothes decorated with Chinese flags, Unlike the caps, the clothes did not have to be removed.
家樂福中國員工還穿著印有中國國旗的工作服。與帽子不同,中國政府沒有命令他們更換工作服。
For fresh domestic fish transport, Carrefour had been looking for a more environmental friendly way of packaging fresh fish.
魚新鮮國內運輸,家樂福一直在尋找一個更環保的包裝友好的方式新鮮的魚。
In Brazil, too, a market which Carrefour entered in 1975, the company is treated like a local and vies for leadership with a Brazilian firm.
同樣,在1975年就有了家樂福的巴西,這個品牌就像當地企業一樣為人熟知,正在和一家巴西公司競爭行業的領導地位。
Carrefour was one of the first into China, where it is still market leader with 424 stores.
家樂福是首批進入中國的零售商之一,目前仍以424家分店的規模占據著市場領導者地位。
Tesco, from Britain, is expected to follow soon, and Wal-Mart and France's Carrefour are also thought to be searching for a way in.
英國的Tesco很可能會仿效,沃爾瑪與法國家樂福也被認為會想辦法進入印度市場。
If I hang out with my friends, we go to Carrefour, buy food and then go back to my place and cook.
如果我和朋友閑逛,我們就去家樂福超市,買點食品,回家燒飯。
Wal-Mart's approach could not be more different from that of its main competitor, Carrefour of France.
沃爾瑪所采取的方式,與其主要競爭對手法國家樂福(Carrefour)沒有什么不同。
Carrefour has so far avoided trying to establish a centralised distribution system in China.
家樂福迄今一直沒有在中國建立集中配送體系。
The boycott against Carrefour is going to spreading all over the country, and we anticipate your presence! Thank you.
抵制家樂福的活動將在全國各地展開,期待您的參與!謝謝您。
He has said that he will consider pulling out of countries where Carrefour has no realistic prospect of becoming market leader.
羅盛中曾表示,將考慮撤出那些家樂福無望成為市場領袖的國家。
On a trip to a Carrefour to stock its kitchen, a Chinese family may pick up a portable room heater or have lunch at a Pizza Hut.
再去家樂福在食物的路上,中國家庭可能需要買個輕便式的取暖器,或者在必勝客吃個午餐。
The genesis of the anti-Carrefour campaign was a few, brief postings on internet bulletin boards in early April.
抵制家樂福運動的始作俑者,是4月初張貼在互聯網公告板上的幾個小帖子。
Carrefour also put out a separate statement last week saying it has always supported the Beijing Olympics, according to the article.
報道還說,上周家樂福發布的一個辟謠聲明稱,它一直支持北京奧運會。
So far, though, global retailers like Tesco, Walmart and Carrefour have been relegated to the sidelines.
不過迄今為止,樂購(Tesco)、沃爾瑪(Walmart)和家樂福(Carrefour)等全球零售商一直屬于局外人。
One man was stopped as he ran around with a sign that said 'Protest Carrefour, Protest CNN' as about 200 bystanders cheered, AP said.
美聯社報導稱,一名男子舉著寫有“抗議家樂福,抗議CNN”字樣的標語四處跑動,有200名圍觀者為其喝彩。
Carrefour, the retailer, said it would not immediately pass price rises on to consumers.
零售商家樂福(Carrefour)表示,不會立即將漲價影響轉嫁給消費者。
They have also attacked Western media for alleged bias in its coverage of Tibet and called for a boycott of the French retailer Carrefour.
在西藏問題上他們批評西方媒體發表帶有偏見的言論;他們還呼吁抵制法國零售商家樂福在中國的分店。
Carrefour, having acquired local partners, is going it alone as it builds its supply chain and store network.
已經收購本地合作伙伴的家樂福正獨自建設其供應鏈和門店網絡。
Carrefour has since removed all such products from its shelves and is examining all products carefully, a company spokesman said.
家樂福的發言人稱,此次事件之后,家樂福把所有此類商品下架,并對所有產品進行仔細檢查。
SHAREHOLDERS of Carrefour, a French retailer, must feel as bewildered as shoppers lost in one of its giant stores.
法國零售商家樂福的股東們,目前必定和那些在他們的大型超市中迷失方向的顧客一樣感到迷茫。
Carrefour offered these SMEs free consultation, including the customers' needs, layout of products, flow of funds and market feedback.
從顧客需求,商品銷售排面,到資金流向,再到市場反饋,家樂福都給予中小供應商提供免費咨詢服務。
He has been replaced by Robert Halley, who had previously been a Carrefour non-executive director representing the Halley family.
范德維德的董事長一職已被此前擔任家樂福非執行董事、代表哈雷家族的羅伯特-哈雷(RobertHalley)接替。
Carrefour has recently introduced over 100 DIA supermarkets that cater to urban consumers looking for a place to shop close to home.
為了滿足市區顧客“圖近”的要求,家樂福最近新開了100家在住宅附近的“直徑超市”。
Coca-Cola (KO) and French retailer Carrefour were lambasted for what was seen as support for Tibetan independence.
可口可樂以及法國零售商家樂福被嚴厲譴責其支持藏獨的行為。
Tesco is Britain's largest supermarket and one of the leading global retailers, along with Walmart and Carrefour.
特易購是英國最大的超市,與沃爾瑪(Walmart)、家樂福(Carrefour)同為全球零售業巨頭。
Bruno Gentil is standing in a large shopping centre in central Shanghai, gesturing enthusiastically at a sign for Carrefour's "trophy" meat.
布魯諾?讓蒂(BrunoGentil)站在上海市中心一個大型購物中心里,神色飛揚地指著一塊家樂福(Carrefour)“專供”肉類產品的標識。
Carrefour would also like to go beyond . . . Do not approach or exceed the good than the Carrefour do!
還想超越家樂福…難道就沒有比家樂福好的做法或超越嗎!!!!
For Ronnie, one of the workers behind the Carrefour, that remains a distant promise.
對于正在家樂福后面人行道上休息的羅尼(Ronnie)而言,這仍是一個遙遠的夢。
Others might say: majority of Carrefour's employees are Chinese, and a boycott will only hurt our own economy.
有些人又會說:家樂福的大部分員工其實是中國人,如果抵制它的話只會使我們的地區經濟受損。
This year Tesco and Carrefour pulled out of negotiations to launch joint ventures in India akin to Wal-Mart's with Bharti.
今年Tesco和家樂福已經放棄了像沃爾瑪和Bharti一樣成立合資公司的談判。
And Carrefour, the French retailer which recently became the target of a mainland China boycott, said it would give Rmb2m.
最近成為中國大陸民眾抵制對象的法國零售商家樂福(Carrefour)也表示,將捐款200萬元人民幣。
Carrefour supermarket said, compared to the same period the previous years red wine in sales to rise twenty percent to a talked.
家樂福超市表示,和往年同期相比,紅酒在莞銷量上揚一至兩成。
Companies spending by the bucket-load to expand into emerging markets should take a sideways glance at Carrefour.
大把砸錢向新興市場擴張的公司,不妨順便看看家樂福(Carrefour)的情況。
The two jointly own 14% of Carrefour's shares and 20% of its voting rights, mostly through a vehicle called Blue Capital.
二者共持有家樂福14%的股份,并控制該公司14%的投票權,這兩大股東主要通過藍色資本(BlueCapital)操持對家樂福的股權。
Such a sale, however, would limit Carrefour to low-growth European markets, in several of which it is struggling.
但是,這種交易如果發生,會把家樂福限制在低成長率甚至有些掙扎的歐洲市場。
The public relations manager of Carrefour in Shanghai, Li Jing, said that the chain had started an investigation of the calls.
上海家樂福的公關經理李京說他們的連鎖已經開始對此呼吁做調查了。
Shoppers are increasingly drawn to one-stop mega-emporiums managed by the likes of Carrefour, which has mastered the concept .
顧客愈發傾向于一位到位,去家樂福這樣的大型購物場所購物。這正是該概念之精髓所在。
France's Carrefour is leaving Singapore, Malaysia and Thailand to concentrate on markets where it has a leading position.
法國家樂福撤出新加坡、馬來西亞和泰國等國市場,以集中于其占有領先地位的市場。