gbagbo
美
英 
- 網絡前總統巴博;科特迪瓦總統巴博;科特迪瓦前總統巴博
例句
Gbagbo thanked Chairman Li Peng and his wife for the meeting amidst their busy schedule. Gbagbo spoke highly of bilateral relations.
巴博總統感謝李鵬委員長和夫人在百忙之中會見他和他的代表團,巴博高度評價兩國關系。
Gbagbo's popular support may be dwindling as he cracks down on the population in his bid to cling to power.
巴博總統的民眾支持可能會減少,因為他對人民的鎮壓,他為了攫取權力。
The new man is moving fast to put Mr Gbagbo, his wife Simone, and some 80 of his friends and colleagues on trial.
新任領導人很快對巴博、其夫人西蒙,及大約80名他的朋友和同事進行了審判。
Meanwhile, a defiant Mr Gbagbo, holed up in the presidential palace a stone's throw away from his rival, clings tenaciously to power.
同時,拒絕下臺的LaurentGbagbo藏身在距離競爭者大本營咫尺之遙的總統府內,頑強地緊握權力不放。
The killings took place in the south and west of the country, where some groups remain loyal to the former President Laurent Gbagbo.
殺戮事件發生在國家南部和西部,一些組織仍然忠于前總統巴博。
Gbagbo thanked Zhu for the meeting with him and his delegation.
巴博總統感謝朱镕基總理會見他和他的代表團。
Mr Gbagbo has refused to leave office, while Mr Ouattara remains under UN protection in the city of Abidjan.
巴博拒絕下臺,目前瓦塔拉仍在阿比讓,處于聯合國(UN)的保護之下。
Though claiming to be apolitical, he says he became disgusted at Mr Gbagbo's attempt to hang on to power.
雖然自稱是政治中立者,但他對巴博總統保住權利的企圖越來越厭惡。
Mr Ouattara, who recently won a power struggle with his rival Laurent Gbagbo, said law and order would be maintained by the police.
剛剛從競爭對手巴博那艱難的贏得權力的瓦塔拉表示,警方將維持法律和秩序。
Mr. Gbagbo was taken to the hotel with his wife and his son.
巴博和他的妻子與兒子被帶進了酒店。
He doesn't want, one day, to be dragged from a rat hole like Saddam Hussein or hauled from a bunker like the Ivory Coast's Laurent Gbagbo.
他所不希望的是,有一天他會像薩達姆·侯賽因一樣讓人從老鼠洞里拽出來,或是像象牙海岸(科特迪瓦前總統)的洛朗·巴博一樣讓人從暗堡里押出來。
A reporter asked supporters of Ouattara and ready to win this week by Gbagbo government of occupation, the United Nations have any reaction?
有記者問,瓦塔拉及支持者準備在本星期內奪取被巴博占領的政府部門,聯合國對此有何反應?
Former President Laurent Gbagbo's army said the other launch a "general offensive. "
前總統洛朗·巴博的軍隊稱對方發起“總攻”。
Laurent Gbagbo, who's refusing to step down as president, has called for UN peacekeeping troops to leave the country.
拒絕辭去總統職位的巴博,要求聯合國維和部隊離開該國。
On Thursday, Gbagbo security forces shot dead at least seven women during a protest calling for Mr. Gbagbo to step down.
星期四,巴博的安全部隊在一次呼吁巴博下臺的抗議中擊斃了至少七名婦女。
Gbagbo's spokesman commented drily: "The residence of the head of state is not a heavy weapon" .
巴博的發言人冷冰冰的評論:“國家元首的住所不是重型武器”。
Abandoned at the end of that conflict, this group's militia has swapped sides to fight for Mr Gbagbo.
該集團在那次沖突結束后放棄,民兵紛紛倒戈為LaurentGbagbo而戰。
If Mr Gbagbo is allowed to prevail, elections as instruments of peaceful change in Africa will suffer a serious setback.
如果任由巴博為所欲為,那么,作為非洲和平變革工具的選舉,將遭遇嚴重的挫折。
bloc ECOWAS say the leaders will try to persuade Mr. Gbagbo to make a peaceful exit in which his safety and security will be guaranteed.
非洲聯盟和西非國家經濟共同體的官員說,這些領導人將試圖勸說巴博和平的退出,而他的身家性命和安全將得到保障。
Mr. Gbagbo has refused for months to cede power to Mr. Ouattara, the U. N. -certified winner of last November's presidential election.
巴博幾個月來拒絕降權力交給聯合國確認的去年11月總統選舉的獲勝者瓦塔拉。
ECOWAS has threatened to remove Mr. Gbagbo by force if he does not cede power to rival Alassane Ouattara.
西非國家經濟共同體威脅要通過武力將巴博趕下臺,如果他不把權力交給他的對手瓦塔拉。
Three presidents from the regional group known as ECOWAS met this past week with Mr. Gbagbo in hopes of arranging his departure.
該地區集團的三名總統在過去一星期中與巴博會了面,希望安排巴博離任。
Laurent Gbagbo, the defeated president, has called for mediation and a ceasefire, but he looks in trouble.
洛朗?巴博,挫敗的總統,要求調停和停火,但他似乎有麻煩。
Many doubt whether Mr Gbagbo would get a fair trial in his own country.
許多質疑聲是針對巴博能否在他自己的國家得到公平的判決。
But Mr Gbagbo, backed by his army, has refused to go.
而握有軍隊在手的巴博先生也拒絕下臺。
He has been holed up in the commercial capital, Abidjan; Mr Gbagbo has defiantly dug in there too.
瓦塔拉目前正躲在商業中心阿比讓,而相應地,巴博先生也在那里進行大肆搜索。
Where Mr Gbagbo, a southerner, was outgoing and jolly, the new president is at times seen as cold and technocratic.
在南方人巴哥博顯得友善可親的地方,新總統則時不時地顯得冷峻嚴肅。
The United States, France, United Nations Secretary General Ban Ki-moon and the African Union urged Mr Gbagbo to step down immediately.
美國、法國、聯合國秘書長潘基文和非盟力促巴博立即下臺。
Modest Danon says the fight for Abidjan was the only way to remove Mr. Gbagbo from power and respect the will of voters.
ModestDanon阿比讓戰斗是唯一的方法,以消除從電源巴博先生和尊重選民的意愿。
Mr. Gbagbo's arrest came after days of heavy fighting and involved former colonial power France in a central yet politically sensitive role.
巴博被捕前,科特迪瓦經歷了數天的激烈戰斗,科特迪瓦曾經的宗主國法國在其中扮演了核心但政治上較敏感的角色。
France's Foreign Minister, Alain Juppe, said he is "aware" of negotiations with Mr. Gbagbo to arrange his departure.
法國外長阿蘭.朱佩說,他“了解到”,與巴博的談判將安排他下臺的事宜。
That group says it is considering military action to remove Gbagbo if he does not yield power.
該組織說目前正在考慮采取軍事行動罷黜巴博,如果他不放棄權力的話。
The Gambia's president, Yahya Jammeh, is an old chum of Mr Gbagbo, and Ghana makes money from the conflict.
甘比亞總統,葉海亞?賈梅是巴博先生的老友,而加納從這場沖突中賺錢。
Odinga also said Ouattara talks with his some of Gbagbo promised to appoint cronies in the new government as minister of posts.
奧廷加還稱,瓦塔拉在與他的會談中承諾將任命巴博的一些親信在新政府中擔任部長職位。
French armored vehicles had been seen advancing on the residence ahead of Mr. Gbagbo's capture.
在巴博被抓之前,有人看到法國裝甲車向巴博住所推進。
Latest reports say a close aide to Mr Gbagbo has called for the expulsion of the main UN representative.
最新報道稱,巴波總統的親密助手已經要求驅逐主要的聯合國代表。
As the state made in Nigeria Friday saying they'll send a delegation to Mr. Gbagbo, convincing him to step down peacefully they hope.
各國領導人周五在尼日利亞舉行會晤,稱將派遣一個代表團說服巴波,力爭使其和平地交出權力。
Mr Gbagbo himself has yet to be charged and remains under house arrest in the north of the country.
巴博本人目前還沒有被控告,仍然被軟禁在國家北部。
Mr Ouattara hopes that stopping exports will loosen the grip on power of Laurent Gbagbo, his rival in the November poll.
瓦塔拉希望,暫停出口將打破去年11月總統選舉中他的競爭對手洛朗?巴博(LaurentGbagbo)對權力的掌控。
Ivory Coast was suspended from the African Union when Mr Gbagbo refused to step down despite losing last November's presidential elections.
盡管巴博在去年11月份的總統選舉中失敗卻拒絕讓出總統職位,非洲聯盟決定暫停科特迪瓦成員國資格。