hatoyama
美
英 
例句
Hatoyama said he was glad to see constant progress in the Japan-China relationship.
鳩山由紀夫對日中關系不斷取得進展感到高興。
Mr. Hatoyama, for me your secret is like trying to blow up a fire through a rolling pin. It just doesn't work.
鳩山先生,你這個訣竅對我來說,就好比搟面杖吹火--一竅不通。(紅燈記)
Supporters at home and abroad hoped Mr. Hatoyama could begin to chart that course and he took office with popularity above 70%.
日本國內和海外的支持者本來希望鳩山由紀夫能夠開始制定這類方針,他上臺時支持率一度超過70%。
Apparently Mr. Hatoyama is paying his wife back for her help with crafting his image.
很明顯,鳩山先生是在回應他妻子對樹立他形象的幫助。
It was vital, she said, that Mr Hatoyama's Democratic Party of Japan (DPJ) continued to tell voters that it felt their pain.
真理子表示,鳩山所率之日本民主黨(DemocraticPartyofJapan,DPJ)繼續(xù)將該黨對于人們的痛苦深有感觸這一點告之選民將是至關重要的。
In Tokyo Mr Obama and Mr Hatoyama promised to "move expeditiously" to settle the matter.
在東京,兩位元首承諾將“加緊行動”解決此事。
Instead, Mr Hatoyama has passed the matter to the Diet, where members will look out for their own districts.
但鳩山首相卻將此問題提交給議會,而議員們都只在意自己的選區(qū)。
"Hatoyama is often described as an 'alien, ' but he is truly an ordinary person, a natural person, " she was quoted as saying.
該報援引她的話說:“鳩山常被形容成‘外星人’,但他真的是一個普通、隨和的人。”
Speaking Thursday at a press conference, Mr. Hatoyama denied knowledge of any wrongdoing and said he personally didn't benefit.
鳩山由紀夫在周四舉行的一個新聞發(fā)布會上堅稱自己不知道任何違法行為的存在,并說他個人未從中漁利。
Meanwhile, Mr. Hatoyama, 62, is known to help out with housework, a habit considered unusual among Japanese men of his generation.
與此同時,眾所周知,62歲的鳩山由紀夫會幫助做家務,這在他這一代日本男人中被認為是不同尋常的習慣。
Mr. Hatoyama says that seeing his wife gives him a boost: "I feel relieved when I get home. She is like an energy-refuelling base. "
鳩山先生說看到他的妻子他就有了動力:“我回到家感到很放松,她就像一個能量補給站。”
Prime Minister Hatoyama wanted to turn the unbalanced alliance into a more equal partnership but the Japanese people weren't ready.
首相鳩山由紀夫希望把不平衡的聯盟關系轉變為平等的伙伴關系,但是日本人民卻尚無準備。
"Mr. Hatoyama is trying to bring about change, yet he faces resistance from within his own camp, " Professor Hama of Doshisha said.
“鳩山嘗試著進行變革,但他面臨著來自自己內部陣營的壓力”。
Mr Hatoyama's administration, meanwhile, should stop pestering the BoJ about deflation and face up to its own responsibilities.
同時,鳩山內閣應該停止在通貨緊縮問題上和日本央行糾纏,勇敢面對自己的責任。
The whole saga has been a self-inflicted wound for Mr Hatoyama, exacerbated by a succession of confusing messages coming from his cabinet.
這事件無疑是對鳩山先生的自我傷害,不時從鳩山內閣的傳出令人困惑的信息使得這一事件惡化。
While Mr. Hatoyama has said he wants to maintain the two nations' security alliance, his voice has often been drowned out by the din.
雖然鳩山表示希望維持美日兩國的安全同盟,但他的聲音被紛亂的爭吵聲所淹沒。
Hatoyama expresses his gratitude, saying it was the people's strong desire for change that brought about this result.
鳩山對選民表示感謝,他說是民眾渴求變革的強烈愿望帶來了這樣的結果。
At a news conference with Prime Minister Hatoyama, he was asked what more information he might conceivably need before making a decision.
在與鳩山首相舉行的聯合發(fā)布會上,有記者問奧巴馬總統,在作出決定之前還需要哪些可能的信息。
Mr Hatoyama has said the goal of the meeting will be to build a "relationship of trust" with Mr Obama.
鳩山已表示,此次會晤的目的,是與奧巴馬建立“信任關系”。
Mr. Hatoyama said he had also asked Mr. Ozawa to resign and that Mr. Ozawa had agreed to step down.
鳩山由紀夫說,他同時要求小澤一郎辭職,后者已經同意。
Even before winning Friday's vote, Mr. Kan was trying to distance himself from Mr. Hatoyama.
即使在上周五贏得選舉之前,菅先生也試圖和鳩山先生保持距離。
"Hatoyama is scoring populist points by talking about distancing Japan from [the US] alliance, " she said.
“鳩山由紀夫高談闊論,說什么讓日本與日美聯盟保持距離,他正在用這種民粹主義言論為自己撈取政治分,”她說。
He presented Mr Hatoyama with a medical verdict on his health and a resignation letter yesterday.
藤井裕久昨日向鳩山由紀夫遞交了醫(yī)院健康診斷書和辭職信。
Hatoyama said he represented the forces of change after 54 years of LDP rule, broken only by 11 months in opposition in 1993.
鳩山由紀夫說他代表了自由民主黨54年執(zhí)政后的改革力量。自由民主黨僅在1993年下臺了11個月。
At least initially, he has seemed to stick close to the policies of Mr. Hatoyama.
至少首先,他似乎在嚴格奉行鳩山先生的政策。
Newly elected Prime Minister Yukio Hatoyama and his wife are in Copenhagen to make the final push for Tokyo.
新任首相鳩山由紀夫及其夫人已經在哥本哈根為東京申奧做最后的努力。
Before taking office last September Mr Hatoyama had promised Okinawans that he would move the base off the island altogether.
鳩山先生在去年九月任職前曾答應沖繩島民眾他將把這個海軍基地從沖繩島完全搬離。
It is led by Yukio Hatoyama, a mild-mannered career politician likely to be the next prime minister.
民主黨領袖,一個談吐溫和的職業(yè)政客,很有可能成為下一位首相。
To make matters worse, most Okinawans seem determined to hold Mr Hatoyama to his word about removing the base altogether.
更麻煩的是大多數沖繩人似乎認定了鳩山首相將基地完全遷出的諾言。
Hatoyama has been nicknamed 'the alien' by his party in a gentle stab at his physical appearance.
由于外表看上去有些冷漠,他所領導的政黨給他起了個綽號叫“外星人”。
With tears in his eyes, Hatoyama told a party gathering both he and party secretary-general Ichiro Ozawa would resign their posts.
他的眼里飽含著淚水,對當事人雙方鳩山和他的黨秘書長聚會小澤一郎將辭職。
Mr. Hatoyama said the three countries agreed the sinking is 'a serious matter for peace and stability in Northeast Asia. '
鳩山由紀夫說,三國一致認為,沉船事件是關乎東北亞和平與穩(wěn)定的嚴重事件。
Mr. Hatoyama announced plans for a review of U. S. -Japan relations leading up to the 50th anniversary of their security alliance in 2010.
鳩山由紀夫發(fā)表了對將于2010年迎來50周年慶的美日戰(zhàn)略同盟的重審計劃。
And I feel that same spirit on this visit: In the gracious welcome of Prime Minister Hatoyama.
在此次訪問期間,我感受到了同樣的熱情。因為鳩山首相給予了殷勤的接待。
But all this depends on Mr Hatoyama's first task: redesigning government.
但是以上所有這些都依賴于鳩山先生的首要任務:重構政府。
Here's something you need to know about Japan's next first lady, Miyuki Hatoyama: she used to be an actress.
關于日本的準第一夫人——鳩山幸,有件事你應該知道:她曾是一名演員。
With an overwhelming public mandate secured, Hatoyama will quickly come under pressure to make good on his manifesto pledges.
在獲得民眾壓倒性支持的同時,鳩山由紀夫也將很快面對實踐競選誓言的壓力。
"Health problems cannot be helped so I decided to accept his resignation, " Mr Hatoyama said.
鳩山由紀夫表示:“健康問題事不由人,因此我決定接受他的辭職。”
Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama will have his own coffee house at the PM's residence on Valentine's Day, Asahi Shimbun reported.
據《朝日新聞》報道,情人節(jié)當天,日本首相鳩山由紀夫的咖啡館將在首相府內開張。
At a press conference after Thursday's vote, Mr Kan declined to give any details of his conversation with Mr Hatoyama.
在周四表決后舉行的新聞發(fā)布會上,菅直人拒絕透露他與鳩山由紀夫會談的任何細節(jié)。