當(dāng)?shù)?/c>的官方正試圖掩蓋這一問(wèn)題。
Almost immediately, he began speaking about suing Hu for copyright violation, and made a number of very cutting remarks about him.
他幾乎毫不猶豫地提出要起訴胡戈侵犯版權(quán),還對(duì)胡說(shuō)了一些非常尖刻的話。
But in a year in which China's immaculate pageantry showed how far it had come, Mr Hu was a one-man reminder of how far it still had to go.
今年,中國(guó)完美的國(guó)慶慶典展示了其巨大成就,但胡士泰一案提醒我們,這個(gè)國(guó)家還有很長(zhǎng)的路要走。
Ms. Hu was upset about how much of Caijing's advertising revenue was shared with its publisher, people close to her said.
與胡舒立關(guān)系密切的人說(shuō),她對(duì)聯(lián)辦在《財(cái)經(jīng)》廣告收入的分成比例感到不滿。
President Hu said the Communist Party, to continue its rule, must adapt to a changing nation and a changing world.
胡主席表示,共产党要維持其領(lǐng)導(dǎo)地位,必須適應(yīng)不斷變化的國(guó)內(nèi)外形勢(shì)。
Ms. Hu said that China was making strides towards rebalancing its own economy by trying to stimulate domestic consumption.
胡曉煉指出,中國(guó)通過(guò)刺激國(guó)內(nèi)消費(fèi),在實(shí)現(xiàn)本國(guó)經(jīng)濟(jì)的再平衡方面正取得長(zhǎng)足進(jìn)步。
By the time Hu arrives to check on him, the injured pupil has resumed practice, gritting his teeth as he kicks a heavy bag.
等到胡政生趕過(guò)去的時(shí)候,那個(gè)受傷的小學(xué)生已經(jīng)恢復(fù)了訓(xùn)練,他正咬牙在捶打著一個(gè)沉重的沙包。
It was his successor, Jiang, who saw the first peaceful transfer of power in modern Chinese history, when he gave up his positions to Hu.
然后是見(jiàn)證了中國(guó)現(xiàn)代史上的第一次和平過(guò)渡的江,之后,他把權(quán)力交接給了胡。
Hu said the China-Central Asia natural gas pipeline is a model of solidarity and mutually beneficial cooperation among the four countries.
胡主席說(shuō),這條連接中國(guó)和中亞的天然氣管道是四國(guó)團(tuán)結(jié)互利關(guān)系的一個(gè)典范。
Hu said the 'little QFII' program would be separate to that.
胡曉煉表示,小QFII計(jì)劃將與之分開(kāi)實(shí)行。
Mr. Hu and his successors are sure to be racked by the question of how fast China can sustainably grow.
胡主席和他的接班人肯定會(huì)為如何保持中國(guó)持續(xù)快速增長(zhǎng)的勢(shì)頭而大傷腦筋。
Wen concludes this elegant paean by noting how he visits Hu's family every year and how much he misses his mentor.
溫家寶在這篇行文優(yōu)美的文章結(jié)尾寫道,他每年都要去胡耀邦家中看望,他非常懷念自己的導(dǎo)師。
Mr. Hu added that prior to the ceremony, Mr. Lee had spoken with him on the phone and promised to thank Taichung in his speech if he won.
胡志強(qiáng)還說(shuō),李安在頒獎(jiǎng)典禮開(kāi)始前跟他通了電話,并向他保證說(shuō),如果奪得奧斯卡最佳導(dǎo)演獎(jiǎng),領(lǐng)獎(jiǎng)謝詞中會(huì)提到臺(tái)中。
Hu has no doubt that the forthcoming 12th Five Year Plan will set China on a new, green pathway.
胡鞍鋼堅(jiān)信即將開(kāi)始的十二五計(jì)劃將把中國(guó)引向一條新的綠色道路。
The name of Hu's new company, Caixin Media, also appears on the front cover of the latest issue.
胡舒立的新公司財(cái)新傳媒也出現(xiàn)在新一期的封面上。
Under the strong pressure in her husband, Xue Hu was forced to leave the community, and I refused to take.
在她老公的強(qiáng)大壓力下,雪狐被迫離開(kāi)社區(qū),和我斷絕了來(lái)往。
Mr Hu was himself appointed vice-chairman of the military commission two years before he completed his own rise to the top.
胡先生自己就是剛被提拔為副主席過(guò)了兩年就成為了主席。
In other words, this is all part of the deal to which Hu had to consent during the power transfer.
換句話說(shuō),這是權(quán)利交替時(shí)胡答應(yīng)的條件之一,他沒(méi)的選。
In January of 1987, Hu no longer held the office of the General Secretary of the Communist Party, and I often went to his home to visit him.
1987年1月,耀邦同志不再擔(dān)任中央主要領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)后,我經(jīng)常到他家中去看望。
While the Hu-Wen era was one of construction, Xi and Li will have to put more effort into maintenance.
胡-溫時(shí)代是建設(shè)的時(shí)代,習(xí)-李必將更多的精力放在維護(hù)上。
Hu was born in 1942. His mother died when he was seven and he was raised by an aunt.
他出生于1942年,當(dāng)他七歲的時(shí)候,他的母親去世了,他的姑姑把他撫養(yǎng)長(zhǎng)大。
China is ready to maintain coordination and cooperation with Sri Lanka on regional and international affairs, Hu said.
中方愿同斯方保持兩國(guó)在國(guó)際和地區(qū)事務(wù)中的良好協(xié)調(diào)和合作。
Admettedly Hu's intention is good, it's just that the dark parts of a number of people's nature spoil everything. Mr.
胡書記的概念是高尚美好的,只是許多人的人性中灰暗的一面毀壞了一切。
The shock detention of Mr Hu and the other Rio employees seems to have soured the previously solid relations between Beijing and Canberra.
胡士泰與其他力拓雇員令人震驚地遭到拘留,似乎影響了北京與堪培拉之間此前的穩(wěn)固關(guān)系。
Waiting for you to marry me that day, even if I hu ling, no white waiting for you!
等著你娶我那一天,即使我胡玲,你沒(méi)有白等!
President Hu is intellectually brilliant but seems to have no vision for China 20 years from now.
胡總書記本人智識(shí)過(guò)人但是似乎對(duì)于20年后的中國(guó)沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn)。
Hu said China is ready to work with Kyrgyzstan to advance the good-neighborly, friendly and cooperative relationship.
中方愿與吉方共同努力,推動(dòng)中吉睦鄰友好合作關(guān)系更好更快地發(fā)展。
On Friday, Mr Hu complimented Mr Rudd on his fluency and thanked him for his commitment to developing the Australia-China relationship.
星期五胡先生夸獎(jiǎng)魯?shù)?/c>先生中文流利并感謝他在發(fā)展澳中關(guān)系上所做出的貢獻(xiàn)。
But on his way home, Hu must be thinking to himself: Who are these Americans to lecture us?
但是在胡回國(guó)途中,他肯定在暗自盤算:這些美國(guó)人憑什么教育我們。
This would be like the loan officer from your bank coming over for dinner. Hopefully Obama can get Hu Jintao to refinance some of our debt.
這真像是銀行的信貸員要過(guò)來(lái)吃個(gè)飯,希望奧巴馬能讓胡再借些錢給我們。
Due to the points mentioned above, Prof. Hu's opinion seems to be overcompensating, and also seems to have a rebellious tone.
基于上述判斷,胡教授的觀點(diǎn)似乎真的矯枉過(guò)正了,也似乎有離經(jīng)叛道的意思。
He said the government had yet to speak to Hu and that it was still seeking access.
他說(shuō)政府還沒(méi)能和斯特恩見(jiàn)面對(duì)話,還在尋找(探訪斯特恩)途徑。
If you know President Obama, president Hu Jintao or any other dignitary who can influence the process, please help.
如果你認(rèn)識(shí)美國(guó)總統(tǒng),或中國(guó)總理,或任何政客權(quán)貴,我們需要你的幫助。
Tan Yue claimed that Mr. Hu got off too lightly and said he plans to appeal the ruling to a higher court.
果然,受害者的父親譚躍稱對(duì)胡斌的量刑過(guò)輕。譚躍表示將就這一判決提起上訴。