jesus
美
英 ['d?i?z?s] 
英漢雙解
— see also
Christ
英漢解釋
例句
I envied him for his faith and he told me if I just would believe in Jesus as my Savior, He would give me faith too.
我羨慕他的信,他告訴我若我相信耶穌是我的救主,他也會叫我信。
In Gethsemane, Peter and the others had utterly failed. They had no conception of what it was to ask in the name of Jesus, and to receive.
在客西馬尼園,彼得和其他門徒表現的太令人失望,他們對「奉耶穌的名禱告」這回事,沒什麼概念。
We will never go through a dark day alone. Jesus knew he wasn't alone as he walked out his Passion.
我們絕不會獨自穿越黑暗,耶穌同樣知道他不會獨自經歷他的受難的過程。
And Jesus rebuked him, saying, Be quiet and come out of him!
耶穌便斥責他說,不要作聲,從這人身上出來!
Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.
當下,耶穌從加利利來到約旦河,見了約翰,要受他的洗。
Jesus did not live with an individualistic ideology to find the value of his own individual life or with individualistic love.
耶穌并不是藉著過一個自我意識形態的生活,來尋找他自己的個人生命或個人的愛的價值。
Jesus uses them to call you into a deeper relationship with him.
耶穌通過他們的電話來拉近和你的關系。
Because Jesus provides the interpretation of his own story, its primary emphases should not be in doubt.
因為耶穌解釋了這個故事的含義,因此這個故事所強調的毋庸置疑。
A person who claims the Lord Jesus Christ to be the Savior of her soul, and the Lord of his life, ought to live a fear-free life.
一個人若承認耶穌基督是他靈魂的拯救者和生命之主,他就可以過一個無所畏懼的生活。
After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "I tell you the truth, one of you is going to betray me. "
耶穌說了這話,心里憂愁,就明說:“我實實在在地告訴你們:你們中間有一個人要賣我了。”
And immediately Jesus, realizing in Himself that power had gone out of Him , turned around in the crowd and said, Who touched My garments ?
耶穌里面頓覺有能力從自己身上出去,就在群眾當中轉過身來,說,誰摸我的衣服?。
For the Jews had already agreed that anyone who confessed Jesus to be the Messiah would be put out of the synagogue.
因為猶太人已經商議定了,若有認耶穌是基督的,要把他趕出會堂
Have I been persecuting Jesus by a zealous determination to serve Him in my own way?
我是否曾熱切地決心用自己的方式來事奉主,實際上卻逼迫了主?
He took seriously the Muslim idea of a dialogue based on the commands of Jesus of Nazareth to love God and one another.
他一本正經地將穆斯林要求進行對話的提議視為是想命令拿撒勒的耶穌去愛上帝和另一個(主)。
At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
說了這話,就轉過身來,看見耶穌站在那里,卻不知道是耶穌。
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
耶穌心里知道門徒為這話議論,就對他們說,這話是叫你們厭棄嗎。
On the cross, Jesus had moments when, if he did not doubt that he was the son of God, he regretted it.
在十字架上,如果他不去懷疑自己是否是上帝之子,耶穌必然會有后悔。
How did the people at the synagogue react to Jesus at the end of His address? 30But he walked right through the crowd and went on his way.
在耶穌的講話結束時會堂里的人是如何回應他的?4:30他卻從他們中間直行,過去了。
52 And Jesus said to him, Go; your faith has healed you. And immediately he received his sight and followed Him on the road.
可十52耶穌說,去吧,你的信救了你。他立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。
It must have come as a shock when they finally saw that this was Jesus.
當他們終于看到這人就是耶穌時,內心必然大大震驚。
Another man, one of his disciples, said to Jesus, "Lord, first let me go bury my father, "
又有一個門徒對耶穌說:“主啊,容我先回去埋葬我的父親。”
Jesus answered him, "It is also written: 'Don't put the Lord your God to the test. ' "
耶穌對他說:“經上又記著說:‘不可試探主-你的神。’”
"Jesus Christ! " cried Tomas and dropped the cup.
“耶穌基督!”湯默思一聲驚呼,杯子墜地。
My limbs were almost feverish, Jesus, what a situation.
我連手腳似乎有些熱烘烘了。唉,落到了這種倒霉境地!
She prayed to Jesus, always to the Son of God.
她向耶穌禱告--她總是向上帝的兒子禱告。
Jesus, you really had us scared.
上帝啊,你可把我們嚇壞了。
Knowing their thoughts, Jesus said "why do you entertain evil thoughts in your hearts? "
耶穌知道他們的心境,就說:“你們為什么心里懷著惡念呢?”
The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.
使徒聚集到耶穌那里,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。
Joel : No way. Why would he? He was just trying to show his own belief about the circumstances of Jesus' death.
約爾:不可能,他何必這樣?他只是試圖表明自己對耶穌殉難時的環境有什麼想法而已。
And I said , Who art thou, Lord ? And he said, I am Jesus whom thou persecutest .
我說,主阿,你是誰。主說,我就是你所逼迫的耶穌。
Because his only daughter, a girl of about twelve, was dying. As Jesus was on his way, the crowds almost crushed him.
因他有一個獨生女兒,約有十二歲,快要死了。耶穌去的時候,眾人擁擠他。
Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing, " he said. "Be clean! " And immediately the leprosy left him.
耶穌伸手摸他,說:“我肯,你潔凈了吧!”大麻瘋立刻就離了他的身。
They recognize it as a sign that the son of God is about to be born, so they follow it westwards until they find the newborn baby Jesus.
他們承認它是一個跡象,表明上帝的兒子即將出生,所以他們跟隨它向西,直到發現初生嬰兒耶穌。
For Judas, the silver was no longer a reward but rather a reminder of what he had done to Jesus.
對猶大來說,那些銀錢已不再是報酬,反而成了提醒他是叛徒的詛咒。
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.
第一,我靠著耶穌基督,為你們眾人感謝我的神,因你們的信德傳遍了天下。
They said, no, it's got to be about Jesus, so they're already doing something that modern historical critics would then reject.
他們認為,這一定是關于耶穌的,所以他們已經在做一些,現代歷史批判者會反對的事情。
We have to see the only way you are really going to not be a slave anymore is if you see what Jesus Christ is with His freedom.
我們不得不有這樣的認識:人們唯一能夠不再做奴隸的方法就是通過認識“耶穌基督的自由”來認識耶穌基督。
This was what broke the heart of Jesus as He cried, "My God, My God, why hast Thou forsaken Me? "
這正是使耶穌腸斷心碎的痛苦,使他發出悲鳴:“我的上帝,我的上帝,為什么離棄我?”
And he said, The one who showed mercy to him. And Jesus said to him, Go, and you do likewise.
他說,是那憐憫他的。耶穌說,你去照樣行吧。
Then a man named Jairus, a ruler of the synagogue, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house.
有一個管會堂的,名叫睚魯,來俯伏在耶穌腳前,求耶穌到他家里去。
But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
耶穌對他說,讓兒女們先吃飽。不好拿兒女的餅丟給狗吃。
And when He said these things, one of the attendants standing by slapped Jesus, saying, Is that how you answer the high priest?
耶穌說了這些話,旁邊站著的一個差役,用手掌打他,說,你這樣回答大祭司么?
John 1 : 47 Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!
約1:47耶穌看見拿但業來,就指著他說:“看哪,這是個真以色列人,他心里是沒有詭詐的。”
The Word of God leaves no doubt that ultimately Jesus Christ will not only be king over the earth, but over the whole universe.
圣經毫不諱言耶穌基督將會作全地的王,而且,全宇宙都要伏在祂的腳下。
Christmas is all about going out of your way to make someone happy, thats the love of Jesus.
圣誕節就是為了讓你去使一個人快樂,那就是耶穌的愛。
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
你們要用愛心彼此親嘴問安。愿平安歸與你們凡在基督里的人。
20So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done for him. And all the people were amazed.
那人就走了,在低加坡里傳揚耶穌為他做了何等大的事,眾人就都希奇。