kim
美
英 [k?m] 
- n.【女名】女子名;【男名】男子名
- 網(wǎng)絡(luò)金;金姆;李金
英漢解釋
例句
Until Ms. Ko died of breast cancer in 2004, she was Mr. Kim's de facto first lady and a fierce campaigner for her sons.
直到Ko夫人在2004年死于乳腺癌,她一直是金正日事實(shí)上的第一夫人,對(duì)孩子而言還是一個(gè)積極的活動(dòng)家。
The fact remains that, beyond the cachet of his DNA, Kim Jong-un has no military or political heft.
但是,除去他的優(yōu)良基因不談,金正恩其實(shí)是沒(méi)有任何軍事上或者政治上的影響力的。
Kim's Note: Americans love to tell you how busy they are. It's almost like a competition to see who has more things going on in their lives.
美國(guó)人喜歡跟你說(shuō)他們有多忙,就好象是比賽看誰(shuí)生活中有更多的事。
"Kim asked: " 5 Yun says that he did not know to take Aioi, compared with g?
金氏又問(wèn):“五運(yùn)之說(shuō),不知取相生、相克?”
ROK President Lee Myung-bak said he is willing to meet with DPRK leader Kim Jong Il to help the denuclearization of Korean peninsula.
李明博周一說(shuō),他愿意與朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正日會(huì)談,幫助實(shí)現(xiàn)朝鮮半島無(wú)核化。
"In the long term, we cannot go on like this by solely relying on Google, " Kim Jae-hong, deputy commerce minister, told reporters.
“從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,我們無(wú)法繼續(xù)像這樣完全依賴谷歌?!?c>知識(shí)經(jīng)濟(jì)部副部長(zhǎng)KimJae-hong表示。
Lowry explains in her Afterword that she encountered the name Kim Malthe-Brunn while reading about the Resistance leaders of Denmark.
勞瑞解釋她的后記中,她遇到的名字金Malthe-布呂恩而讀的抵抗運(yùn)動(dòng)領(lǐng)導(dǎo)人的丹麥。
Adm. Mullen blamed both men for the attacks, and said the elder Mr. Kim's leadership is "worrisome. "
馬倫指責(zé)這兩個(gè)人是襲擊事件的操控者,并說(shuō)金正日的領(lǐng)導(dǎo)認(rèn)人不安。
He tells Teri that a man being held might have seen Kim, and he urges Teri to talk to Janet as soon as she's out of surgery.
他告訴泰瑞,一個(gè)被關(guān)在警局的人也許見到過(guò)金姆,他極力要求在珍妮特做完手術(shù)后,泰瑞要從她口中問(wèn)出點(diǎn)消息來(lái)。
Weeks later, a truck rammed his car off the road in what Kim believed was an attempt to kill him.
幾周后,一輛卡車把金大中的車撞翻在路邊,金大中認(rèn)定其中有人預(yù)謀要殺害他。
North Korea's reclusive leader Kim Jong-il is thought to be ill and trying to ensure the succession of his youngest son.
人們認(rèn)為朝鮮隱居的領(lǐng)導(dǎo)人金正日病了,并且正努力確保他小兒子的繼承權(quán)。
It was Kim's third visit to his country's closest ally in just over a year.
此次是金正日在過(guò)去一年里第三次訪問(wèn)朝鮮最鄰近的盟國(guó)。
Seven years of negotiations have not brought the U. S. any closer to its chief diplomatic goal with Kim, a nuclear-free Korean peninsula.
七年的談判長(zhǎng)跑并沒(méi)有使美國(guó)更接近其主要的外交目標(biāo)——使金正日保持朝鮮半島無(wú)核化。
Kim looks around the empty road, and calls out for her mother.
金姆環(huán)視著空無(wú)一人的道路,大聲呼叫她的母親。
She is forced to confess that Kim is in danger again and that Jack is only trying to protect their daughter.
她被迫告訴泰瑞,金姆再次處于危險(xiǎn)之中,杰克異樣的行為也只是試圖保護(hù)他們的女兒。
Although Nina suspects that she has developed Stockholm Syndrome for her kidnapper, Kim claims she does not know where Rick is.
盡管尼娜懷疑她對(duì)綁架她的人產(chǎn)生了斯德哥爾摩癥狀(即,與綁架者產(chǎn)生了相互依存的意識(shí)),但金姆聲稱并不知道里克現(xiàn)在在哪。
Amid reports of a major political gathering in North Korea, communist history suggests post-Kim moderation is possible.
在有關(guān)朝鮮重要政權(quán)集會(huì)的報(bào)道中,共產(chǎn)主義的歷史顯示后金正日時(shí)代有可能出現(xiàn)溫和路線
No doubt understanding that his regime and his own survival are under constant threat, Kim has been quite unwilling to disarm.
了解到其統(tǒng)治以及其自身的存亡會(huì)受到不斷的威脅,金正日極不情愿進(jìn)行裁軍。
And yet such a dialogue is completely absent since Kim Jong-il's stroke.
然而,自從金正日中風(fēng)到現(xiàn)在,還完全缺少這樣一種對(duì)話。
Kim Jong Un has yet to be groomed to the extent that his father is ready to let him utter such a phrase.
金正恩仍然未培養(yǎng)到其父樂(lè)意讓他發(fā)出類似言辭的程度。
Over 10, 000 rapturous fans roared with approval as Kim Jung Woo shrugged his way up the podium for the crowning moment of his young career.
當(dāng)年輕的金正宇走向冠軍的領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)時(shí),他微微聳肩,而超過(guò)10000名的狂熱粉絲在臺(tái)下高呼著他的名字。
During her debut, Jiyeon received a great amount of attention in having 'clear' and 'innocent' features - similar to that of Kim Tae Hee.
她剛出道時(shí),以擁有“清新”和“清純”的特色收到大量的關(guān)注-貌似金泰熙類型。
But there was one area where we agreed: It was not in either of our interests to let Kim Jong-il have a nuclear weapon.
但是,有一點(diǎn)我們是一致的:,讓金正日擁有核武器不是我們共同的利益。
But he was careful to defer to his father, saluting the troops below only after Kim Jong Il began to raise his hand to do so.
但是他小心翼翼地跟隨著他父親,只有在金正日開始揮手后才才以同樣的方式向底下軍隊(duì)的致敬。
Clinton had an hour and a quarter of talks with the North Korean leader, Kim Jong-il, followed by a two-hour dinner with him.
克林頓與朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正日進(jìn)行了七十五分鐘的對(duì)話,又花了兩小時(shí)共進(jìn)晚餐。
Kim calls her mother to say that she's in trouble.
金姆打電話給她的母親,稱她現(xiàn)在有了麻煩。
Analysts say the sanctions aimed at clamping down on luxury goods will crimp Mr Kim's ability to pamper those who keep him in power.
分析人士表示,上述對(duì)奢侈品的制裁措施,將使金正日籠絡(luò)手下擁戴者的能力大打折扣。
The Shanghai experience influenced Kim in at least one way: He returned to Pyongyang and called for the education of new architects.
上海的經(jīng)歷至少在一方面對(duì)金產(chǎn)生了影響:他回到平壤后提出了建筑師教育的要求。
Kim Jong Il came out to the Pyongyang airport to greet him, a rare sortie for North Korea's dictator even when he was less frail.
金正日親自來(lái)到平壤機(jī)場(chǎng)接他,這次出門對(duì)這位朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人來(lái)說(shuō)是很罕見的,盡管他已經(jīng)不那么虛弱。
A few days after their disappearance, another phone call from her revealed that they had gone back to Thailand.
妻兒失蹤幾天后,Kim給我打了個(gè)電話,來(lái)電顯示她們回到了泰國(guó)。
SS501 Kim Hyun Joong expressed that if he dates a girl, he would be prepared to be with her till death do them part.
SS501金賢重表示如果他與女生談戀愛(ài),他將做好只有到死才能把他們分開的準(zhǔn)備。
Teri and Kim are greeted at the clinic by Dr. Kent. Teri asks the doctor to keep the information about her rape hidden from her husband.
在門診部,肯特醫(yī)生與泰瑞和金姆打招呼,泰瑞向肯特要求,不要將她被強(qiáng)奸的事告訴她的丈夫。
For Mr. Kim, who did not meet the delegation, the trip appeared to have no downsides.
對(duì)于未曾和代表團(tuán)謀面的金正恩來(lái)說(shuō),他們的到訪似乎沒(méi)有任何壞處。
Thinking of this sort, reinforced by his conversion to Catholicism in the 1950s, encouraged some to see Mr Kim as a suffering saint.
認(rèn)識(shí)到他是這樣一種人,再加上在50年代他改變信仰,皈依了天主教,很容易讓人們認(rèn)為金先生是一個(gè)苦行的圣徒。
Some people did not take it seriously since it was just a drill, but we think it is a good start.
Kim說(shuō),有些人由于它只是一場(chǎng)演習(xí)因而沒(méi)有認(rèn)真對(duì)待,但我們覺(jué)得這是一個(gè)好的開端。
Kim is shown smiling, wearing his trademark sunglasses with a brown jacket and black pants, but scenes of any soccer match are not visible.
照片顯示金正日微笑著,戴著他的標(biāo)志性太陽(yáng)鏡,穿著褐色短上衣和黑色褲子,但是足球比賽的場(chǎng)面卻看不到。
The report did not clarify whether Mr. Kim mentioned his son when he made the comment.
報(bào)道并沒(méi)有明確是否當(dāng)時(shí)提到他的兒子。
Mr Clinton, no doubt asked to do nothing to help Mr Kim's cause, was determined above all, well, not to smile.
毫無(wú)疑問(wèn),沒(méi)人要求克林頓去推動(dòng)金正日的事業(yè),于是克林頓決定先不給笑臉。
It was a far-cry from her Vera Wang bridal gown, but the newly married Kim Kardashian glittered on the red carpet in a slinky silver dress.
與之前一襲王薇薇新娘禮服大不相同,新婚不久的金·卡戴珊這次以一身銀色緊身連衣裙在典禮上熠熠發(fā)光。
"They clearly are interested in the region not spinning out of control, " he said, adding a reference to Kim Jong-il.
“他們明顯有意保持該地區(qū)局勢(shì)不致失控,”他表示。