碳?xì)浠衔?/c>,尤其是在環(huán)南沙群島一帶。
Taiwan at the weekend reiterated its claim to the Spratlys, and said missile boats and tanks could be deployed to disputed territory.
周末,臺(tái)灣重申了它對(duì)南沙群島的主張,并表示導(dǎo)彈快艇和坦克可以在領(lǐng)土爭(zhēng)議方面部署。
Last week, China protested a new Philippine law affirming sovereignty over parts of two island groups, the Spratlys and Scarborough Shoal.
上周,針對(duì)菲律賓一項(xiàng)對(duì)兩個(gè)群島—南沙群島和黃巖島--的一部分宣示主權(quán)的新法案,中國(guó)做出了抗議。
Foreign Ministry spokesman Ma Zhaoxu said China had "indisputable sovereignty" over the island, in the Spratlys chain.
外交部新聞發(fā)言人馬朝旭表示,中國(guó)對(duì)南沙群島(斯普拉特利群島)具有無(wú)可爭(zhēng)議的主權(quán)。
It says it has actively ruled over both the Paracels and the Spratlys since the 17th Century - and has the documents to prove it.
他們還說(shuō),自17世紀(jì)開(kāi)始就已經(jīng)有效地管理西沙和南海群島,有文檔可以證明這一點(diǎn)。
Indeed, since 1988, when China and Vietnam clashed near the Spratlys, there have been no serious armed flare-ups.
確實(shí)如此。自從1988年以來(lái),中國(guó)和越南對(duì)于南沙群島的紛爭(zhēng)并沒(méi)有導(dǎo)致嚴(yán)重的軍事沖突。
Hand off our Spratlys and Paracels before it would be too late.
交班南沙和西沙群島我們面前的將是太晚了。
The Philippines reasserted its claims in the Spratlys, and Taiwan announced plans to reinforce its garrison there.
菲律賓重申其在南沙群島的主權(quán),以及臺(tái)灣宣布增加在南沙群島駐兵計(jì)劃。
The Spratlys and Scarborough shoal sit astride important sea lanes and may contain significant oil and gas deposits.
斯普拉特利群島和斯卡伯勒淺灘分開(kāi)坐落在重要的海中航道,那里包含可觀的石油和天然氣節(jié)。
This includes much more than the Spratlys, an island group long claimed by Malaysia, the Philippines and Taiwan too.
整個(gè)南沙群島都包括在內(nèi),而這一直是馬來(lái)西亞所聲稱擁有的一部分,菲律賓和臺(tái)灣也是其中一部分。
There are also competing claims to island groups within the sea, such as the Paracels and Spratlys.
此外,對(duì)西沙群島和南沙群島等南海群島的主權(quán)也存在爭(zhēng)議。
In 1988 more than 70 Vietnamese sailors died in a naval battle with China in the Spratlys.
在1988年,超過(guò)70名越南水手在與中國(guó)爭(zhēng)奪島礁的海上戰(zhàn)斗中死亡。
All these nations have conflicting claims over a chain of islands called the Spratlys in the South China Sea.
這些國(guó)家都聲稱擁有這一地區(qū)一系列的島嶼。
In 1988 the two sides clashed in the Spratlys, when Vietnam again came off worse, losing about 70 sailors.
1988年雙方在南沙群島爆發(fā)沖突,越南再次失利并損失了大約70名水手。
PNoy should send more naval patrols and marines to guard the Spratlys.
阿基諾應(yīng)該派遣更多的海軍巡邏隊(duì)和海軍陸戰(zhàn)隊(duì)來(lái)保衛(wèi)南沙。
In 1988, China and Vietnam fought a brief naval battle in the Spratlys.
在1988年,中越在南沙群島上進(jìn)行了一場(chǎng)短暫的海戰(zhàn)。