tsvangirai
美
英 
例句
Mr Tsvangirai said he could no longer ask Zimbabweans to cast their vote "when that vote could cost them their lives" .
茨萬吉拉伊先生聲稱,“當投票可能危急投票人生命的時候”,他不會再要求津巴布韋人民去投票。
Since the unity government was set up a year ago, Mr Mugabe has treated Mr Tsvangirai and his party with contempt.
聯合政府一年前成立以來,穆加貝對茨萬吉拉伊和MDC一直予取予求。
There is at least a chance that the president will step down and that, at last, less fettered power will be handed to Mr Tsvangirai.
至少會有一個機會讓總理下臺,并且最終,較少被束縛的權力會移交到茨萬吉拉伊先生手上。
By agreeing to talk, Mr Tsvangirai is at least offering Mr Mugabe a gracious if necessarily gradual exit.
相反,若是茨萬吉拉伊先生同意談判,他至少給穆加貝額先生一個寬限期,甚至是逐漸退出政壇。
Tsvangirai said the election was rigged and his supporters face too much violence for him to keep running.
茨萬吉拉伊說,選舉中充斥著舞弊,他的支持者面臨太多暴力,使他無法繼續競選。
South African diplomats said they did not know in advance that Mr. Tsvangirai would pull out of the runoff.
南非的外交官們說,他們事先并不知道茨萬吉拉伊將退出決選。
Tsvangirai listed four requirements for a transitional program, but top of his list was an end to state sponsored violence.
T列出了四個過渡計劃中的要求,首要的是結束國家支持的暴力。
But he said Tsvangirai would be willing to contest a run-off, if the Commission insists one is required.
但是比提說,如果選舉委員會堅持認為有必要進行決選,茨萬吉拉伊將愿意參加。
Mr Mugabe is clever and malevolent. Mr Tsvangirai is dogged, so far decent, and still by no means sure to prevail. Give him a chance.
穆加貝為人狡獪,心狠手辣。茨萬吉拉伊則不屈不撓,就目前來說,作風正派,而他暫時還無法占據上風。且給他一個機會吧。
Tsvangirai withdrew from the presidential runoff election Sunday saying that it was an illegitimate, violent sham.
茨萬吉拉伊星期天宣布退出總統決選。他說,這是一場非法的、暴力的、虛假的選舉。
Mr. Tsvangirai also said the previous strict licensing of local and foreign journalists no longer applies under the power-sharing agreement.
茨萬吉拉伊還表示,先前對當地和外國記者嚴格的許可證制度在權力分享協議下不再適用。
Despite the release, a spokesperson for Mr. Tsvangirai said the party would continue to boycott the coalition government.
盡管已被釋放,茨萬吉拉伊的發言人稱,民主變革同盟仍然會繼續抵制聯合政府。
So far, Mr Tsvangirai is believed to have been offered a post as a relatively toothless prime minister.
一直以來,茨萬吉拉伊先生被認為被給予了一個相當沒有權力的首相職位。
He said therefore that a deal was only possible if it is signed by all three leaders, Mr. Mugabe, Mr. Tsvangirai, and himself.
因此,穆坦巴拉說,只有在穆加貝、茨萬吉拉伊和他本人簽署才可能達成協議。
The neighbours hope foreign governments will rally generously round the Mugabe-Tsvangirai arrangement to help the Zimbabwean people.
鄰國希望外國政府能慷慨幫助Mugabe-Tsvangirai聯合政府,以救助津巴布韋人民。
The runoff became necessary after the Zimbabwe Election Commission determined Tsvangirai did not get more than 50 percent of the vote.
在這之前,津巴布韋選舉委員會認定,茨萬吉拉伊在總統選舉中的得票率沒有超過50%,因此必須進行決選。
But he denied that a deal had been done; early in the negotiations, he said there could be no deal without Mr Tsvangirai.
但就在談判的早些時候,他否認達成這樣一項協議,聲稱沒有茨萬吉拉伊參與不會有什么協議產生。
Tsvangirai also repeated his belief that thea transitional period and dialogue are the only way forward for Zimbabwe in the current climate.
T還重復了他相信一個過渡期和對話是Z國在當前環境下的唯一出路。
Tsvangirai insists, however, that the man who has ruled Zimbabwe with an iron fist for 29 years is no longer the main obstacle to democracy.
茨萬吉拉伊堅持,無論如何,這個統治津巴布韋達29年的鐵腕人物已不再是民主的主要障礙。
Mr. chagry said the continue detentions were a threat to the new Unity government.
Tsvangirai說持續的拘捕對新成立的聯合政府是個威脅。
Among the outstanding issues is how Tsvangirai would be appointed prime minister, by Mr. Mugabe or by parliament.
突出的問題包括,通過什么渠道任命茨萬吉拉伊擔任津巴布韋總理,由穆加貝任命,還是由議會任命。
Morgan Tsvangirai, prime minister of Zimbabwe, insists that he is now able to joke with his long-time opponent, President Robert Mugabe.
津巴布韋總理茨萬吉拉伊(MorganTsvangirai)堅稱,他現在可以和他的老對手、總統穆加貝(RobertMugabe)談笑風生了。
A month after being sworn in Mr Tsvangirai was injured in a car crash in which his wife died.
在茨萬吉拉伊宣誓就任總理一個月后,他在一場車禍中受傷,而他的妻子身亡。
But officials results said Mr. Tsvangirai did not win outright, and he withdrew from a runoff because of state-sponsored violence.
但是官方統計結果卻說,茨萬吉拉伊沒有獲得絕對勝利,而茨萬吉拉伊也由于當局支持的暴力活動而退出了決選。
Up until the last moment, there had been doubts as to whether Mr Tsvangirai would actually agree to enter the unity government.
直到最后一刻,還有人懷疑茨萬吉拉伊先生是否會愿意加入聯合政府。
Up until the last moment, there had been doubts as to whether Mr Tsvangirai would agree to enter the new "unity" government.
一直到上任的前一刻,對于茨萬吉拉伊先生是否會愿意加入“聯合”政府,都還存在很多懷疑。
Finally, and most satisfyingly , Mr Tsvangirai was able to imply he had the backing of China, the big new power in African matters.
最后,也是最令人滿意的,茨萬吉拉伊總理能夠暗示他有中國,非洲事務中新的強權國,作靠山。
No one knows whether Mr Tsvangirai will be able, on his return, to move freely around the country.
沒有人知道Tsvangirai先生回到國內后,能否在自己國家自由通行。
Mr. Tsvangirai said he was going overseas for three weeks to end Zimbabwe's isolation with western nations.
茨萬吉拉伊表示,他出國訪問三個星期是為了結束津巴布韋跟西方國家的隔絕。
Mr Tsvangirai's decision to get into bed with the despotic Mr Mugabe has been much criticised, not least in his own party.
茨萬吉拉伊先生打算和專制的穆加貝先生上同一條船的決定受到了強烈的批評,這些批評不僅僅來自黨內。
Tsvangirai also repeated his belief that a transitional period and dialogue are the only way forward for Zimbabwe in the current climate.
茨萬吉拉伊也重申了他的信念:對于目前津巴布韋的形勢來說,設定過渡期并展開對話,是取得進展的唯一途徑。
The word is that Mr Tsvangirai's team will, among others, get the ministries of finance and home affairs, including the police and prisons.
茨萬吉拉伊集團將取得財政和民政部長的席位,包括對警務和監獄的監管權。
Anxious to boost Mr Tsvangirai at the expense of Mr Mugabe, foreign leaders have showered him with praise.
急于打壓穆加貝先生,提升茨萬吉拉伊先生地位的外國領導們對他不吝溢美之詞。
He says Tsvangirai expects this appointment to be announced following a meeting Friday between Ping and Mr. Mbeki in Pretoria.
他說,茨萬吉拉伊期望這一任命在讓.平跟姆貝基星期五在比勒陀利亞會談之后宣布。
At the same time, Tsvangirai is trying to raise money for basic reconstruction.
同時特斯凡基萊還在為基本建設籌錢。
But so far Mr Tsvangirai has refused to accept a deal that could leave Mr Mugabe still wielding most of the power.
姆貝基先生是由這個地區的領導人指定來協調雙方的談判的,但茨萬吉拉伊拒絕了接受一項可以讓穆加貝先生繼續行使絕大部分權力的協議。
Mugabe and Tsvangirai also hoped for the early lifting of unfair sanctions on Zimbabwe by certain countries.
穆加貝和茨萬吉拉伊表示,一些國家對津巴布韋的制裁是不公正的,希望早日解除。
If it is agreed upon, MDC leader Morgan Tsvangirai will become prime minister of Zimbabwe.
如果達成有關協議,那么爭取民主變革運動主席茨萬吉拉伊就將成為津巴布韋總理。
Tsvangirai says he wants no part of a mediation led only by South African President Thabo Mbeki.
茨萬吉拉伊說,他不想參與僅僅由南非總統姆貝基主持的調解。
Last week Mr Tsvangirai asked for the AU and SADC to help mediate a political solution based on the results of the first round.
上周茨萬吉拉伊先生呼吁非盟和SADC在第一輪選舉結果的基礎上幫助促成一個政治解決方案。