當(dāng)?shù)?/c>是否有很多地方是你從沒去過?我們常常熱衷于去國外而勿視了自己的庭院。
Ariel, you've proven to me that the Invid are not the evil race I thought they were.
埃瑞爾,你已經(jīng)向我證明了因維德人不是我曾經(jīng)以為的那么邪惡。
I ve got to stop her! Officer Vogt thought, realizing that at any moment the car could spin out of control.
沃特警官知道這輛車隨時都可能會失去控制,他心想:我一定要想辦法讓她的車子停下來!
I've penciled you in for the match on Sunday; tell me as soon as you know for certain if you can play.
我暫定你星期六參加比賽,如果你肯定能參加,請盡快告訴我。
"It was an unpleasant incident, but I've forgotten it, " said Perier.
“這事是挺不愉快,不過我是都不放在心上了,”貝利埃說。
I've got a bit of shopping to do.
我要買點東西。
So long as he doesn't own you money, you've got no right to be jumping on him all the time.
只要他不欠你錢,你就沒權(quán)利整天叱罵他。
I've been crazy about him since the first time I saw him.
我從第一次見面就愛上他了。
You've made a mess of the matter.
你把事情弄糟了。
She said: "Come down as soon as you've changed, Charlotte. "
她說:“換了衣服就過來,夏洛蒂。”
You've going to be a very rich woman and all the sharks and the rest of them will be after you.
你將成為一個很富有的婦女,這一來,各種敲詐勒索者,還有其它這類人都會蜂擁而來。
I've heard people say he used to beat up on his wife.
我聽說他以前常打妻子。
I've been a sad dull man since Anne died, but you've made me feel very much alive again, and I'm grateful to you.
安妮去世以后,我一直郁郁寡歡,是你使我又重新活躍起來,我很感激你。
I've been onto the general manager, he said he would attend the meeting.
我與總經(jīng)理打電話聯(lián)系過了,他說他會來參加會議。
If you think to write fine passages, you've got to string together big fancy words and high-flying phrases, forget it.
如果你以為好的文章就是詞藻堆積,妙語橫生,那你就錯了。
You've been a bit soft with him.
你對他軟了些。
We've been arguing the matter out since it was brought up at the meeting yesterday.
這件事昨天提到會議上后,我們已經(jīng)把它辯論出了個結(jié)果。
I've been a line guy all my life, which might have made it easier.
我一輩子都是個業(yè)務(wù)人員,所以覺得這種事比較容易。
There's the foreign element we've got to get rid of, that are conspiring to take over the country.
我們不能忘了還有股外來勢力在密謀策劃奪取國家的大權(quán)。
As he tried to mount Edward felt a pain at the top of his chest. "I believe I've broken something. "
愛德華企圖上馬,這時他感到胸口一陣疼痛,說道:“我覺得我摔壞了哪兒。”
Bloggs smiled at the child and spoke quietly to Lucy "What you've done is tremendously important, " he said.
布洛格斯對孩子笑了笑,然后小聲對露西說:“你完成了一件極其重要的工作。”
It isn't for the sake of food and wages that I've been waiting about so long in hopes to see you.
我并不是為了吃飯和工錢才這樣長久地等待著想跟你見一面呀。
I've already done that the old-fashioned American way-by fighting it out in the market place.
我已經(jīng)用美國人的老辦法報仇雪恨了--就是在市場上一決雌雄。
I hardly ever see them making much changes in their way of living, though I don't doubt they've got to do it in bad times.
我也難得看見他們的生活方式有多大的改變,雖然我并不懷疑在營業(yè)蕭條的時候,他們也不得不換個樣子。
"Nay, " he said, "you don't get off as easy as that, my lad. We've got to have a full account of this business. "
“不行”他說,“小子,你休想這么便宜就脫身。這件事你得向我們講講清楚?!?/jz>
We're not politicians, like you; we've gone through hell long enough to want something of the other thing.
我們不像你,我們都不是政客;我們已經(jīng)吃夠了苦,要嘗嘗別的滋味了。
"No, no; I shall never be a thief-I've had too many opportunities, " said he, with pride and bitterness.
“不,不;我決不做小偷--我有太多的機會,”他又驕矜又刻薄地說。
He reflected, "What's the matter with me today? Seems like I've got an awful grouch. "
他暗暗尋思:“我今天怎么啦?仿佛情緒不對頭?!?/jz>
I've done what I promised and I expect you to keep your side of the bargain .
我已經(jīng)履約,希望你也能遵守協(xié)議。
It's a simple fact of life that you've got to take care of the low end of the market.
嚴(yán)酷的現(xiàn)實是我們必須照顧購買力較低的那部分市場。
"I've told you to keep your nose out of the business. I won't tell you again. "
“我跟你說過,別過問這樁事。下回我可要不客氣了?!?/jz>
"I've neither taken any nor found any, " she said, as I toiled to them, expanding her hands in corroboration of the statement.
“我沒拿什么,也沒找到什么,”她說著攤開她的雙手證明自己的話,那時我已經(jīng)向他們走去。
I've got an idea they'll seem to get the very superficiality in a few years.
我認(rèn)為幾年后他們就會變得非常淺薄。
I've talked so much on this topic, and now I'm ready to answer your questions.
就這一話題,我已經(jīng)談了很多了,現(xiàn)在歡迎各位提問。
But you know we've never lowered the price that much. You can't expect us to make such a large reduction.
但你知道我們從來沒有降價那么低。你不要指望我們打這么大的折扣。
"If you've had an interview and sent your thank-you letter, wait a week to call, " Fox says.
Fox建議說:“如果你參加了一次面試,并且在這之后發(fā)出了你的感謝信,那么就等過一個星期再打電話詢問吧。”
Maybe you're one of those people who holds onto every penny you've got - save money for a rainy day sort of thinking.
或許你是抱有這種想法的人--要控制好攢下的每一分錢,以備不時之需。
My weight has now returned to its normal level and for a few weeks I've been able to walk without help.
我的體重回到了正常水平,而且我已經(jīng)可以不借助外物進(jìn)行行走幾個禮拜了。
Every single goal I've ever accomplished has been a direct result of her decision to not abort me and to give me to my family.
她沒有打掉我的決定使我完成了一個目標(biāo),就是我擁有了現(xiàn)在的家庭。
I've never felt a hurt like this where it feels as though someone had stuck a knife through my heart.
我從來沒有感到如此傷心的地方感覺好像有人卡住了我的心一把刀。
Yes. I've read news about him in today's paper.
是的。我在今天的報紙上看到他的新聞。
I've been female, and I've been every single one of you, your mother in a previous life, the way the Buddhists reflect.
我曾經(jīng)可能是位女性,是你們在座每個人前世的母親,這個前世也就是佛教所說的。
Since the last time we met, I've gone to G to work for a biotechnology company as a stem cell researcher.
自從你沒有再見到我,我是到了G為一家生物公司做干細(xì)胞的研究。
since the Stone Age, but I've only had to endure two years of servitude.
從石器時代就開始了而我剛做了兩年的苦役
I've got a great chicken recipe, and I think if you use it, it'll increase your sales. And I'd like to get a percentage of that increase.
我有一個上好的炸雞秘方,如果你能采用,相信生意一定能夠提升,而我希望能從增加的營業(yè)額度里提成。
Second, as I've said, he was part of a crew of "law school guys" (as opposed, say, to the "business school guys" ).
第二,他是“法學(xué)院的家伙”的一員(這是對我們對手的稱呼,比如“商學(xué)院的家伙”)。
I've spent quite a bit of time reading about time management, productivity, and getting stuff done over the past few years.
在過去幾年里,我花費了大量時間研究時間管理、工作效率和如何做事。
Well, you might be curious about what my life was like on the streets, and I've never really talked about it in depth.
那么,你也許會好奇我流落街頭的日子是怎么過的,我從來沒有真正地深入地談過這個。
It should be pretty easy to construct a decent regex now that we've got the structure and special characters down.
在我們了解了它的結(jié)構(gòu)和特殊字符之后,產(chǎn)生一個合適的正則表達(dá)式應(yīng)該就很容易了。
If you've got a cellphone and a good pair of ears, you can help with the first-ever comprehensive cricket census of New York City.
如果你有一部手機和一對好使的耳朵,你就可以幫助紐約科學(xué)家進(jìn)行第一次全面的蟋蟀普查。
But at the same time I think you've got to recognize that this is coming your way, like it or not.
但是,同時我認(rèn)為,您必須認(rèn)識到這是必然要發(fā)生的事情,無論您喜歡與否。
I've never seen Nadal look as if he doesn't know what to do on clay and Djokovic made him look like this.
我從來沒有見過納達(dá)爾看起來好像他不知道做什么粘土和德約科維奇使他看起來像這樣。
Don't you think it would be wise to review how much we've spent to date?
你不認(rèn)為把我們到目前為止的花費統(tǒng)計一下是明智的嗎?
If you need some money, please let me know, I've hived up a sum of money.
如果你需要用錢時請告訴我,我存了一筆錢。
I've always done my duty in that state of life in which it has pleased Providence to place me.
在老天爺給我安排的生活地位當(dāng)中,我總是盡到我的責(zé)任。
I've heard about the lights of Broadway, but I never realized they would be quite so spectacular.
我倒是聽說過百老匯的燈,但是從沒想道如此輝煌壯觀。
When you've copied down the exercise that's on the blackboard, we'll go on with the next one.
等你們把黑板上的練習(xí)抄下來時,我們將做下一個。
I think I've a say in the matter, so there !
我認(rèn)為我有發(fā)言權(quán),就是這樣。
They've always been bound to each other; they remained so even after she broke off or he did.
他們始終勾結(jié)在一起,甚至在她或者他改邪歸正以后,還是這樣。
"Well, " he said, hardly opening his lips, "I've taken that site of yours, after all. "
“哦,”他說,嘴唇差不多都張不開,“我終究買下你看中的那塊地基了?!?/jz>
"Bless me, I do believe I've been asleep, " he cried, "Well, I'm dead beat; I think I shall go to bed. "
“老天!我相信我是睡著了,”他喊道,“哎,我累極了;我想我得上床了?!?/jz>
I've thought deeply on our difficulties and the ways to get out of them.
我深思了我們的困難及其解決辦法。
I've known too many men who were a little tin gods at their universities to be impressed by it.
我認(rèn)識許多在上大學(xué)時就有些自命不凡的人物,我才不吃這套呢!