woolf
美
英 [wulf] 
- n.伍爾夫
- 網(wǎng)絡(luò)吳爾芙;伍爾芙;沃爾夫
英漢解釋
例句
This paper aims to call upon a sophisticated understanding of Virginia Woolf 's work in terms of philosophically inflected aesthetics.
本文旨在探討受哲學(xué)思維浸染的形式美學(xué)概念,如何牽引維吉妮爾?吳爾芙的小說(shuō)創(chuàng)作。
New Zealand's most famous writer, who was closely associated with DH Lawrence and something of a rival of Virginia Woolf.
新西蘭最著名的作家,誰(shuí)是密切勞倫斯和弗吉尼亞伍爾夫的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手相關(guān)的東西。
A report by a senior former judge, Lord Woolf, said the London School of Economics had made mistakes that had damaged its reputation.
這份報(bào)告由一名前高級(jí)法官LordWoolf所作,他說(shuō),倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院(LSE)的所作所為已損害了其聲譽(yù)。
Leonard Woolf: Perhaps you could tell me exactly what you think you're doing?
倫納德·伍爾夫:或許你能告訴我你以為你在干什么?
George Woolf: What? Let him catch me on the backstretch? You know, you're not the only one who knows this horse.
喬治·沃爾芙:什么?讓他在非終點(diǎn)直道趕上我?你知道,你不是唯一了解這匹馬的人。
Now this sense of the unfolding of things, it seems to me, is already fully present in Woolf.
這種坦白說(shuō)明一切的觀念,在我看來(lái),在伍爾夫身上展露無(wú)遺。
But he merely smiled, nodded and said, "Of course Ms. Greenleaf, " and then greeted me with a "Good morning Mrs. Woolf, " the next day.
但是他只是笑笑,點(diǎn)了點(diǎn)頭說(shuō)“當(dāng)然,格林利夫小姐”,轉(zhuǎn)而第二天又致以我“早上好,伍爾夫太太”的問(wèn)候。
Part II probes Woolf s main poetics from her theory on stream of consciousness novels and from her theory on feminist literary criticism.
第二部分是從伍爾夫的意識(shí)流小說(shuō)理論和她的女性主義文學(xué)批評(píng)這兩個(gè)方面來(lái)探討伍爾夫的主要詩(shī)學(xué)思想。
Kidman, who won an Oscar in 2003 for her portrayal of Virginia Woolf in The Hours, will record Woolf's To the Lighthouse.
基德曼,因出演《時(shí)時(shí)刻刻》中的弗吉尼亞·伍爾夫,獲2003年奧斯卡最佳女主角,她選的是伍爾夫的《到燈塔去》。
As a hardworking man, Leonard Woolf devoted himself to nurture his beloved wife and the management of the Hogarth Press.
李歐納多是一個(gè)十分勤快的男人,終其一生都在照顧受憂郁癥所苦的愛妻,還有出版社的事業(yè)。
In To the Lighthouse Woolf wrote: "So that is marriage, Lily thought, a man and a woman looking at a girl throwing a ball. "
在《到燈塔去》中,伍爾夫寫道:“所以那就是婚姻,女人腔的男人的想法,一個(gè)男人和一個(gè)女人看著一個(gè)女孩扔一個(gè)球?!?/jz>
Woolf's fiction presents an aural dimension: the representation of sounds and musical attributes in her novels.
伍爾夫的小說(shuō)呈現(xiàn)出一種聽覺維度,即其小說(shuō)中對(duì)聲音和音樂特性的再現(xiàn)。
That woman could indeed be frustrated to the point of suicide, Woolf thought.
這個(gè)女人很有可能會(huì)沮喪到自殺的邊緣,伍爾夫想。
"Have a nice walk, Mrs. Woolf, " Ivan says as he holds the door open for me.
“走好,伍爾夫太太?!?c>伊凡邊幫我開門,邊說(shuō)道。
A pond of one's own. I imagined Virginia Woolf contentedly sitting in a pond of her own. And then drowning.
我自己的池塘。我想像維吉尼亞。伍爾夫愜意地坐在她自己的池塘,然后沉下去。
Woolf's mental illness has never been fully explained.
從未有人對(duì)伍爾夫的精神疾病作出過(guò)全面的解釋。
Woolf's theory of androgyny occupies a special position in her feminist thought.
“雙性同體”理論,在伍爾夫的女性主義思想中占據(jù)獨(dú)特的地位。
During filming, Kidman spent hours reading Woolf's poetry and listening to tapes of her voice.
拍攝期間,妮可花了大量時(shí)間閱讀沃爾芙的詩(shī)歌,聆聽她的錄音帶。
Leonard Woolf: If you were thinking clearly, Virginia, you would recall it was London that brought you low.
雷納德·沃爾芙:如果你能想清晰,弗吉尼亞,你就會(huì)想起來(lái)這像是在倫敦,讓你變得消沉。
Chapter two focuses on the close textual analysis of Woolf's various anxieties in her early letters.
第二章采用文本分析的方法,討論在伍爾夫早期信件中發(fā)現(xiàn)的各種焦慮。
Woolf's essays display their unique characteristics of novelization, including visualization, narrativity and stream of consciousness.
伍爾夫的散文中有獨(dú)特的小說(shuō)化因素:形象化、敘事性、意識(shí)流技巧。
Through studying Woolf 's living circumstance, the contribution she made to the literature of modernism is also fully affirmed.
通過(guò)對(duì)伍爾夫生存環(huán)境的研究,探索了伍爾夫在現(xiàn)代主義文學(xué)中的地位與作用。
However, Lord Woolf found that under Sir Howard's leadership, LSE governance had been inadequate.
然而,伍爾夫爵士發(fā)現(xiàn),在霍華德爵士的領(lǐng)導(dǎo)下,LSE的治理并不完善。
Virginia Woolf is universally acknowledged as a canonical modernist writer whose works are seen as representing the value of high modernism.
弗吉尼亞?伍爾夫是公認(rèn)的現(xiàn)代主義經(jīng)典作家,其創(chuàng)作被認(rèn)為是盛現(xiàn)代主義文化的代表。
We'll have more to say about Virginia Woolf's criterion of androgyny, which is not thinking like either sex, in part.
我們還有很多,關(guān)于伍爾夫對(duì)雌雄同體標(biāo)準(zhǔn)的東西要講,也就是說(shuō),她并沒有將兩性分開去想。
The letter is part of a Virginia Woolf collection currently held by Glenn Horowitz Bookseller, Inc.
它是弗吉尼亞·伍爾夫全集的組成部分,目前由GlennHorowitz圖書銷售公司持有。
A paper about the style of writer Virginia Woolf could point to her influence on other writers or on later feminists.
一個(gè)關(guān)于弗吉尼亞伍爾夫的文章可以指出她對(duì)其它作家或者女性主義者的影響。
Virginia Woolf's last work Between the Acts, officially published in 1941, is unanimously regarded as a work both informative and inspiring.
《幕間》是弗吉尼亞·伍爾夫的絕筆之作,于一九四一年正式出版。
The Ramsay's family friend, Lily Briscoe, is an artist, and her conflicts are reflection of Woolf's concern with form in the novel.
畫家莉莉?布里斯可是蘭賽一家人的朋友,莉莉所面臨的沖突影射吳爾芙創(chuàng)作時(shí),在小說(shuō)形式上所面臨的沖突。
As for the foreign scholars, they tend to maintain their preference to "modern fiction" , written by Virginia Woolf and James Joyce.
至于國(guó)外的研究,他們仍舊偏愛弗吉尼亞?伍爾芙和詹姆斯?喬伊斯的“現(xiàn)代主義小說(shuō)”。
Lord Woolf, whose style is pleasingly understated, wrote: "The timing of the two events was unhappy. "
伍爾夫爵士寫道:“這兩個(gè)事件的時(shí)間選擇不合適?!?/jz>
Virginia Woolf: It's on this day. This day of all days. Her fate becomes clear to her.
弗吉尼亞·沃爾芙:正是在這一天。所有日子中的的一天。命運(yùn)在她看來(lái)越來(lái)越清楚了。
A report by former Lord Chief Justice Lord Woolf says mistakes and errors of judgement damaged the LSE's reputation.
前首席大法官沃爾夫勛爵出具的一份調(diào)查報(bào)告表示,錯(cuò)誤的判斷造成該學(xué)院的聲譽(yù)受到了損害。
Leonard Woolf was of Jewish descent, the son of a barrister.
倫納德.伍爾夫是猶太人后裔,父親是一位律師。
Virginia Woolf's family background complex, the conflicts, plus the bumpy marriage, cast her unique character.
伍爾夫的家庭背景復(fù)雜、抵觸不時(shí),加之婚姻生活的坎坷,鑄就了她無(wú)獨(dú)有偶的性格。
This paper investigates Virginia Woolf's Gothic vision of London by examining her three essays on London and one urban novel Mrs.
藉由分析三篇描寫倫敦的散文及城市小說(shuō)《達(dá)洛威夫人》,本論文探討吳爾芙城市古書寫中的志異視界。
As one of the leading modernist novelists, Virginia Woolf has contributed significantly to the development of modern novel.
弗吉尼亞·伍爾夫是著名英國(guó)作家,她為現(xiàn)代主義小說(shuō)的發(fā)展做出了杰出的貢獻(xiàn)。
When Woolf married the ex-civil servant and writer, Leonard, she let him know that she loved him but was not sexually attracted.
伍爾夫與倫納德,這個(gè)曾做過(guò)公務(wù)員,也是作家的男人新婚之時(shí),就讓他明白了,雖然伍爾夫愛他,卻無(wú)法從他身上獲得任何性致。
Special thanks to Bobby Woolf, who provided major inspiration and material for this article.
在此特別感謝BobbyWoolf,他為本文提供了重要的建議和資料。
From 1905 Woolf began to write for the Times Literary Supplement.
伍爾夫從1905年開始為泰晤士報(bào)文學(xué)增刊寫稿。