you're
美 [j?r]
英 [j??(r)] 
- abbr.(=you are)
- 網(wǎng)絡(luò)你是;無論你是黑是白;你們
英漢解釋
英英解釋
例句
Experience. Maturity can be very arousing; if you know what you're doing she'll appreciate it and you'll get laid more often.
做事老練。成熟可以使你很振奮人心。如果你清楚自己正在做什么,她們會欣賞你的。你也會因此而容易追到女孩子。
Is often difficult not to be knocked down, but down automatically because you're afraid.
往往不是被困難擊倒,而是因為害怕困難而自動倒下。
If possible, you're better off using one of the existing Linux security modules than trying to write your own.
如果可能,您最好不要使用已有的Linux安全模塊,而是嘗試去編寫自己安全模塊。
Just because you're unhappy doesn't mean you can take it out on me.
你心里不舒服,并不表示你可以拿我出氣。你只有一張嘴。
If you're working five days a week at your day job and trying to cram in more at the weekend, you're eventually going to crash and burn.
如果你每周工作五天還想在周末加個班,你最終會累得支離破碎的。
The first move is going to be what? You're going to move the blue one up in order to get the lavender one to the right.
第一步該做什么?你會把藍(lán)色的向上移來使淡紫色的移到右邊。
The fact that you're reading this column tells me that you're at least mildly interested in XML data binding.
既然閱讀本專欄,就說明您至少對XML數(shù)據(jù)綁定有一定的興趣。
Now you're ready to return back to the working world a little more refreshed.
然后你就可以精神振作地回到工作中去了。
And while you're at it, get out into the fresh air and get some exercise.
看完這遍文章,趕快出去做些運動,呼吸一些新鮮空氣吧。
I wonder if after the intervention if you could end up terribly confused, unable to understand why you're feeling a particular way.
我想知道,在藥物介入之后,你是否能夠真的結(jié)束混亂,或者你會感覺很奇怪。
To see the sea, you said take me to see the sea, but, in every time I for sea marvel, you're not here with me.
去看海,你曾說帶我去看海,可是,在我每一次為海驚嘆的時候,你都不在我身邊。
The next time you think you're perfect, try walking on water.
下次如果覺得自己了不起時,試試行在水上。
You may want to drink a sports drink before your run so you know you're at least getting some calories.
在跑步前你可能要喝點運動型飲料,補充了些基本的能量。
If you're based away from the city, but would like a bit more action, some of the suggestions above also apply.
如果你住在郊外,而又想多一些自由的話,上面那條建議也同樣適合你。
I was beginning to think you were a bit selfish but now I can see you're quite generous. . . Ah, I understand!
我原以為你有點自私,但是現(xiàn)在我覺得你很慷慨,我懂了!
Brittany: Yeah, she told me that you would be my soul mate, and she was right! You're dreamy.
布列塔尼:是呀,她告訴我你會是我的靈魂伴侶,她說得對。你很有魅力。
Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!
拜托,你和他在交往呀!他肯定(腦子)有問題!
Take the redundancy and blow the cash on an MBA. If you're going to be unemployed you might as well be unemployed and overqualified .
自愿離職,用這筆錢讀一個MBA。如果你將失業(yè),不妨做個資歷過高的失業(yè)者。
Chord progressions are free to use, even if you think you create a new one you're really just reusing one that someone else used.
弦進行式可以自由使用,即使你認(rèn)為自己創(chuàng)造了一種新的進行式,你實際只是使用了別人用過的東西。
The only way you're going to get out of a non-ideal situation is if you make it happen.
擺脫當(dāng)前困境的唯一的辦法就是你自己要擺脫它。
He has no conception of how difficult life is if you're unemployed.
他不懂得失業(yè)后生活會是怎樣的艱難。
He said, "You're off to New York, I hear. "
他說:“我聽說你要到紐約去?”
I think I should warn you, so you're not surprised, that our facilities here are not the best.
我想事先告訴你們,免得你們吃驚,我們這兒的條件可不是第一流的。
You're just trying to kid me up.
你只是想哄哄我罷了!
"You have to be Mary's brother; you're the living image of her. "
“你一定是瑪麗的弟弟吧?你長得很象她。”
When you're older, you'll be sorry that you footled away your youth instead of preparing for a profession.
在你上了歲數(shù)時就會感到遺憾,你虛度了青春年華而沒有學(xué)得一份專業(yè)知識。
'You're lying, ' he said baldly.
“你撒謊。”他直截了當(dāng)地說。
I suppose you're going out to look at those cottages.
我猜想你們馬上就要出去看看那些別墅了。
I feel certain you will die in your bed when you're a hundred and two, with a crowd of descendants weeping round you.
我拿準(zhǔn)了你會以102歲的高齡死在床上,有成群的兒孫聚在你身邊。
You're just a foolish little girl!
你真是個傻丫頭!
You're barking up the wrong tree if you ask her to help you, because she never helps anyone.
如果你請她幫助,那你可是找錯了人,因為她從不幫助任何人。
Before marriage she's out to win you. Afterward you're just one of the many factors in her life.
在沒有結(jié)婚之前,她一心想贏得你。結(jié)婚后,你只是她生活中的許多因素之一。
This unexpected critic said to her abruptly: "I suppose you're one of the daughters? "
這位唐突的評論家驀地向她說道:“我想你是幾個女兒中的一個吧?”
One only has to drive through this country to see that you're all as rich as barons.
人們只需要乘車到這里瞧瞧,就會發(fā)現(xiàn)你們都和大商人一樣富裕。
You're asking too much of him.
你對他要求過分了。
I'm sorry to hear you're not well, he said.
“聽說你不舒服,我甚為不安,”他說。
If that's what you think, you're way off base.
你如果那么想就全錯了。
If you go on working like this you're bound to crack up sooner or later.
如果你繼續(xù)這樣干下去,你的身體早晚要搞垮。
You can do a great many things if you're rich which would be severely criticized if you were poor.
有許多事,你窮的時候做,會受到嚴(yán)厲的指責(zé),但現(xiàn)在你有了錢,你都可以做。
You're just one generation away from the South, you know.
你只離開了南方30年,你知道。
"Wilson, you're a good buddy, " he said, "but you're no goddam good. "
他說:“威爾遜,你這家伙好是好了,可惜不中用。”
If you leave the competition now, people will think you're flinging up the sponge.
如果你現(xiàn)在退出比賽,人人都會認(rèn)為你輸了。
You see, in other things, if you're a doctor or if you're in business, it doesn't matter so much if you're mediocre.
那么,換句話說,假如你是個醫(yī)生,或者是個商人,那么,即使平庸點也沒有多大關(guān)系。
"Why, you're an angel! " he said with perfect honesty.
“哎呀,您是位天仙呀!”他非常誠懇地說。
"You're always my little lady, Louisa, " he said.
“你永遠(yuǎn)的我的小寶貝,露意莎。”他說。
The man's expression did not change. "I don't know what you're talking about. "
“我不明白你的問題”,那人不動聲色地說。
You're going to be put into a cage.
你就要給關(guān)進籠子了。
If you're looking for a good nurse, you'd better ask round the neighbourhood.
你要找個好保姆,最好向鄰居多打聽一下。
You're getting good at this sort of thing.
這種事你到越干越在行了。
He has no conception of how difficult life is if you're unemployed.
他不懂得失業(yè)后生活會是怎樣的艱難。
Q. Do you feel after a year back in the game you're really ready to challenge for another Grand Slam title?
你認(rèn)為一年后又回到賽場上,你能真真實實的去向其他的大滿貫挑戰(zhàn)嗎?。
Use it if you're taken prisoner by the enemy. It'll send you into a state of false death for a short time.
在被敵人俘虜后使用,它會讓你進入一小段時間的假死狀態(tài)。
They tend to have more control over their lives at work--why pay someone six figures if you're not going to ask her to use her own judgment?
這些富裕的人往往更希望通過工作掌控自己的生活——為什么你付某人6位數(shù)的薪水而不去要求她運用她自己的判斷呢?
And you're actually going in and you're doing something like a compiler does, trying to derive the sentence structure.
實際上你在試圖分析出句子結(jié)構(gòu)時候已經(jīng)做了跟編譯器類似的事情。
Trying to have children and being a film director is virtually impossible unless you're rich.
又想要孩子,同時還想當(dāng)電影導(dǎo)演基本上是不可能的,除非你非常有錢。
When you visit an American home you're likely to see a cheerful message or two hanging on the wall.
當(dāng)你到美國家庭拜訪時,大都會看到墻上掛有一,兩個激勵人生的格言牌。
Ask her out. Invite her to go somewhere or do something with you--make sure it's something that you're both interested in.
約她一起去什么地方,或者約她和你一起做些事——確保你倆對此都有興趣。
But keep in mind you're doing this for you just as much as them, so don't be upset if they don't react as you hoped.
但謹(jǐn)記你這樣做是為他們,同樣也是為自己,所以即便他們的反應(yīng)和你期望的不一樣也不要傷心。
What's the matter with you? You're supposed to be thrilled.
你怎么啦?你應(yīng)該為此感到高興呀!
MetLife should rebound with the U. S. financial sector as a whole, so if you think you're underexposed to that sector, it's a good choice.
大都會壽險應(yīng)該會與美國金融業(yè)一道整體反彈,如果認(rèn)為自己對那個行業(yè)感興趣,者倒不失為一個好機會。
Next, define a budget and how much you're willing to spend.
其次,明確下你的預(yù)算和你愿意花費的錢。
But, like he used to say : "You're never really done for as long as you've got a good story and someone to tell it to. "
但是,正像他常說的那樣:“精神不死只要有好的故事與聽眾。”
Unfortunately, that's a problem. They get a little too close -- and when you're in a dirigible you have to be very careful about spikes.
這時麻煩來了:他們靠得有點兒太近了--開飛船的時候切記要小心尖頭物體。
This activity, the scientists say, is the brain's way of blocking out the [NOISE] and the [NOISE] while you're trying to rest.
科學(xué)家說,這種腦波活動是人們在設(shè)法睡著時,大腦用以屏蔽噪音的手段。
When you're ignored by people you hold valuable, it's as if your total sense of social value is sucked right out of your stomach.
當(dāng)你的價值被別人無視,就好象你所有的社交價值都從胃里吐出來一樣。
But if you don't know where you're going, how much difference does your speed make?
但如果您不知道打算去哪里,那么您的速度可以造成多大的差別呢?
Log everything that goes into your mouth, and you'll really see how much you're taking in.
把你吃的每種東西都寫下來,你就會知道你到底吃了多少。
You're intense and shrewdly realistic, able to see through people's hidden agendas in the blink of an eye.
你是極端的,精明的現(xiàn)實主義者,能夠通過別人眨眼的一瞬間看穿對方的幕后動機。
Well, I'd say "Hug the walls, " If I could see them. Goat trails seem to be our only option. Unless you're into Dumpster diving.
要是還能看到墻的話當(dāng)然是靠墻走現(xiàn)在,看來我們只能自辟小徑了。除非你喜歡翻垃圾。
If you wish you had a better job and believe that you're worthy of one, then before you know it, you'll take the steps to bring it about.
如果期望有一份更好的工作并且認(rèn)為你應(yīng)該有一份那樣的工作,那就在了解它之前就開始采取措施努力實現(xiàn)它。
If, while you're writing for clarity, some lovely, dramatic or inspired phrases or sentences come to you, fine.
如果你還在想把一篇文章寫清楚時,一些美好、生動、或即興而生的短語和句子向你涌來,那真是好極了。
If you're worried about your health, share your anxieties with your doctor.
你要是擔(dān)心自己的健康,就把你的憂慮告訴醫(yī)生吧。
"I believe you're innocent, Harry, " he found himself saying. "I'm going to get you off. "
“我相信你是無辜的,哈里”,他說,“我要洗脫你的罪嫌。”
You're not as heavy as she was.
你沒有她當(dāng)時那么時髦。
You never know what you're going to come up against in a city like this, do you?
在這種城市里真不知道會遇到什么形形色色的事情呢,是嗎?
I was glad to hear you're alive and well .
聽說你健在我很高興。
I just think you're out of sorts today.
我只是認(rèn)為你今天不高興。
You're of age now; you ought to be saving for yourself.
你現(xiàn)在長大了,應(yīng)該給自己積些錢啦。
It is like getting a cheque at the end of the month and thinking you're rich for five minutes.
這就象你在月底收到一張支票,在剛收到支票的五分鐘時間里,會覺得自己相當(dāng)富有一樣。
When you've been in hospital a day or two you'll begin to feel depressed. But that's a sign you're getting better.
你在醫(yī)院住上一兩天后,會感到憂悒的,但那正是你恢復(fù)正常的表現(xiàn)。