A.
美 [e?]
英 [e?] 
英漢雙解
1. | [c][u] 英語字母表的第 1 個字母the first letter of the English alphabet |
| ‘Apple’ begins with (an) A/‘A’. apple 一詞以字母 a 開頭。 |
2. | [c][u] A 音(C 大調(diào)音階的第六級音)the 6th note in the scale of C major |
3. | [c][u] (學(xué)業(yè)成績)第一等,優(yōu),甲the highest mark/grade that a student can get for a piece of work or course of study |
| She got (an) A in/for Biology. 她生物科成績得 A。 |
| He had straight A's(= nothing but A's) all through high school. 他讀中學(xué)時成績?nèi)渴?A。 |
4. | [u] (表示兩個或更多可能性中的)第一個used to represent the first of two or more possibilities |
| Shall we go for plan A or plan B? 我們采用第一方案還是第二方案? |
5. | [u] (代表一個假設(shè)的或不指名的人)甲used to represent a person, for example in an imagined situation or to hide their identity |
| Assume A knows B is guilty. 假定甲知道乙有罪。 |
1. | A 級公路,干線公路(英國公路代號,后接數(shù)字)used in Britain before a number to refer to a particular important road |
| the A34 to Newbury 通往紐伯里的 A34 號(干線)公路 |
2. | (除美國外,用于數(shù)字前表示標(biāo)準(zhǔn)紙張尺寸) A …號紙(尺寸)used (but not in the US) before numbers which show standard metric sizes of paper |
| a sheet of A4 paper(= 297×210mm) 一張 A4 號紙(= 297 × 210 毫米) |
| A3(= 420×297mm) A3 號紙(= 420 × 297 毫米) |
| A5(= 210×148mm) A5 號紙(= 210 × 148 毫米) |
1. | (書寫形式)安,安培(電流單位)(in writing) amp(s) |
習(xí)慣用語
from A to B
從一地到另一地from one place to another
| For me a car is just a means of getting from A to B. 在我看來,汽車只不過是從一地到另一地的代步工具。 |
from A to Z
從頭到尾;徹底地;完全including everything there is to know about sth
| He knew his subject from A to Z. 他通曉自己的學(xué)科。 |
英漢解釋
abbr. | 16. (=absolute (temperature)) 22. 【物】(=angstrom (unit))埃 |
英英解釋
例句
oh never metion it, a factory beside my house made noise all around yesterday, i'd gotta be deaf without an earplug.
別提了。昨天我家旁邊的工廠不斷發(fā)出噪音一整天,如果沒有耳塞我可能就聾了。
looks dry to me, but you may be able to squeeze out a few drops.
那個檸檬看來已經(jīng)干了,但也許你還能擠出幾滴汁來。
The shortish and baldish former gold salesman is about as far from the popular image of a Wall Street titan as you can get.
這位前“黃金推銷員”個頭不高,有些謝頂,遠(yuǎn)非你所想象的那種受歡迎的華爾街巨頭。
Paltrow portrays an opportunistic thief with a willingness to lift the jewelry from the dead and a cold-hearted view of men.
帕特洛描繪與愿意取消從死者和一冷心腸的人認(rèn)為是機(jī)會主義的珠寶竊賊。
Through chattering teeth, she told her that she was cold, that she wanted a sheet for her gurney.
她問,能不能給她個床單。她太冷了,牙齒都冷的一直在打架。
In recent years, Henry Hu, a finance professor at Texas University, has often been a thorn in the side of the banking world.
近些年,得克薩斯大學(xué)(TexasUniversity)金融學(xué)教授亨利?胡(HenryHu)屢屢被銀行界視作眼中釘。
I suppose if I were East Indian, then I would be proud of it, but as such, I only pointed it out as a known fact.
如果我要是東印度人,那么我確實會驕傲,但我只是將那些當(dāng)做眾人皆知的事實說了出來。
The researcher as teacher differs from the previous analogies, and that very distinction is often thought to make him or her a good teacher.
把教師比作研究者與剛才的比擬不同,有個很大的差別就試,常常以為研究工作能使他或她成為好老師。
You really love the Man, with a total not to tell you thinking, because in fact his plan for you with the most beautiful real future.
真正愛你的男人,總告訴你不要胡思亂想,因為其實他在為你們謀劃著最美麗真實的未來。
It was like they were taken into a bomb alley and attacked. They complained of brutality and shameful treatment.
就好象他們被帶入了一條充滿炸藥的小路然后被攻擊了。他們抱怨遭受到的野蠻而無恥的襲擊。
Now that have such a good chance, you might as well take advantage of it to improve your oral English.
既然有了這樣的機(jī)會,你不妨好好利用,來提高你的英語口語。
Must be able to handle a multitude of tasks in an intense, ever-changing environment while remaining calm and collective.
必須能夠在壓力且多變的工作環(huán)境下處理多項工作任務(wù),并保持平靜及團(tuán)隊合作精神。
You still don't sense our politicians are saying, "Wait a minute; stop everything; we have got to work together. "
你還沒有理解我們這些政客們所說的話,“等一下,放下手上的一切活。我們必須一起工作。”
Would we be prepared to knock industry for six simply because we felt that house prices were getting a bit too sporty? I don't think so.
僅僅因為感覺到住房價格太活躍,我們是不是就準(zhǔn)備徹底打跨這個行業(yè)呢?我不這么看。
The group had an average age of 34 and had slightly more men than women. Of these, 39 percent had a history of mental health problems.
受調(diào)查者平均34歲,男性略多于女性。其中39%的人曾出現(xiàn)心理健康問題。
My favourite job was probably as a bartender in Louisiana in the middle of Mardi Gras. I got to meet so many great people.
我最喜歡的,可能是在路易斯安那的狂歡節(jié)期間當(dāng)酒吧招待,遇到那么多有意思的人。
He took Hachiko home, he gave Hachiko a warm home.
他把八公帶回家,給八公一個溫暖的家。
But somethIng wonderful started happenIng In the mIdst of all thIs. I began to see all the beauty around me In a wholly new way.
然而就在這時,一些奇妙的事情發(fā)生了。我開始以全新的方式看待我周圍所有的美麗事物。
In the spacious hall they found a splendid feast which had been prepared by the Ogre for some of his friends.
在豪華的大廳里,他們看見一桌盛宴,那是怪物為他的一些朋友準(zhǔn)備的。
It's like lying has become so habitual to them that they lie even when the truth would have been a more persuasive answer.
撒謊已經(jīng)是一種習(xí)慣了,即使真相是種更具說服力的答案。
We were able to bunk(down) in a spare room for the night.
我們可在備用房間睡覺過夜。
Who could taste the fine flavor in the name of Brooke if it were delivered casually, like wine without a seal?
如果布魯克的名字可以讓人說長道短,他豈不成了一瓶沒有商標(biāo)的水酒,誰還把他放在眼里?
The poor young fellow, who was still just a boy, still at the age when feelings express themselves spontaneously, burst into tears.
可憐的青年這時還是一個孩子,還在極易流露感情的年紀(jì),他眼淚涌了出來。
"It seems so to me, " said his wife, as if she were producing a new thought.
“我也是這么看的,”他夫人說,仿佛正醞釀著一個新想法。
I looked up, startled, into a lean, pale face and a pair of the most remarkable eyes I had ever seen.
我一驚,仰起頭來,看見了一張瘦削蒼白的臉,和一對我生平僅見的最特殊的眼睛。
For such a step to be firm, one would have to understand the basic concepts of mechanics and their mathematical expressions.
為使這一步堅實,必須理解力學(xué)的基本概念,以及它們的數(shù)學(xué)表達(dá)形式。
The unwillingness with which Hob comes to a grammar lesson, and speed with which he goes away from it, have always amused me.
霍布上語法課時的那種不高興勁兒和下課時走的那個快勁兒總是逗得我發(fā)笑。
He must be fifty, and I don't believe he could ever have been much more the shadow of a man.
他應(yīng)該有五十歲了,早已日薄西山,我真不相信,他還有幾年好活。
Lydia was a favourite with her mother, whose affection had brought her into public at an early age.
麗迪雅是她母親的掌上明珠,由于嬌縱過度她很小就進(jìn)入了社交界。
He also ran errands for the ward and in his spare time made me a cigarette lighter out of an empty Austrian rifle cartridge.
他也替病房打雜,還利用空閑時間用奧軍步槍子彈殼給我做了一個打火機(jī)。
He made Rawdon a handsome offer of his hand in the letter whenever the latter should come to England and choose to take it.
他很大方的回信說如果羅登回國以后需要他幫忙的話,他很愿意出力。
The card and a handshake typify trust and abolish views that the bank is out to seize money.
卡片和握手的形象代表了信任,消除了銀行總是想抓錢的看法。
Still the dealers continued to see it as a gimmick.
盡管如此,各承銷商仍然把它看作是一種花招。
"About a year and a half ago, " says Mr. Snagsby, strengthened, "he came into our place one morning after breakfast. "
“大約在一年半以前,”斯納斯比打起精神說道:“有一天早上,剛剛吃過早飯,他上我們這兒來了。”
Mr. Haley and Tom jogged onward in their wagon, each, for a time, absorbed in his own reflections.
海利先生和湯姆駕著馬車一路搖搖晃晃地向前走去,各自想著自己的心思。
Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her.
幾乎過了一個星期,姑娘才講出了她的遭遇。
He hitched one end of a rope around the drain pipe and the other one around his waist, then climbed down the building.
他把繩子的一頭拴在下水管上,另一頭拴在他的腰上,借助繩子爬下了樓。
He asked for a margin of at least thirty percent over the German Fleet on account of expected losses in the passage.
他認(rèn)為在打開通路時,難免要遭受損失,因此,要求至少有超過德國艦隊30%的富裕船只。
Today, it is one of the most popular tourist sights and attracts over three million visitors a year.
今天它是倫敦最受歡迎的旅游景觀之一,每年吸引著300萬以上的旅游者。
Such a matter would be unworthy of any inquiry and very unworthy of the consideration of the chaplain.
這樣一件事不值得去研究,而且更不值得牧師會去考慮。
Who could have thought that such a pretty rose could grow in a porter's lodge, or bloom in that dismal old flower-pot of a Shepherd's Inn?
誰能想到,這么一朵鮮花卻生長在看門人的小屋子里,在牧羊人草屋這只陰沉破舊的花盆里也能開出這么漂亮的花朵!
The only known elevated steel tank designed to resist earthquake forces was a 75, 000-gal structure near the Long Beach waterfront.
唯一經(jīng)過抗震設(shè)計的容量為75000加侖的架上鋼水槽,位于長灘海岸附近。
When we had made an end of our meal, my uncle Ebenezer unlocked a drawer, and drew out of it a clay pipe.
吃完飯后,我的埃比尼澤伯伯打開了一只抽屜,從里面拿出一只陶制的煙斗。
"Don't be hasty" , said the captain. "Don't do a mischief before you see the need of it. "
“慢著,慢著,”船長也叫道,“在你看出有必要以前,請別鬧出亂子來。”
"It cannot be anything but a volcano in a state of eruption" , said he.
“這不會是別的,是座活火山”,他說。
"Things will change, in time, you know, " she said. "Four years is nothing in a marriage. "
“事情總歸會變的”,她說。“在夫妻生活中,四年算不了什么。”
Yesterday I had been a hero. Today I was somebody to be avoided at all costs.
昨天我還是一名英雄,而今天我就成了人們無論如何要予以回避的人物了。
With your examination only a few days ahead, it is time you began to buckle to.
只有幾天就要考試了,你該全力以赴了。
The priest looked up at him, his face distorted in the light of a distant street lamp.
神父抬頭看著他。在遠(yuǎn)處一盞路燈的暗淡光線下,那張臉變了相。
Heathcliff glanced at me a glance that kept me from interfering a moment.
希茨克利夫看了我一眼,這一眼使我無法去干涉。
A rare disease also referred to as an orphan disease is any disease that affects a small percentage of the population.
罕見病,也被稱為孤兒病,指那些僅在極少數(shù)人群身上發(fā)生的疾病。
Who'll sing a psalm? I, said the Thrush, As she sat on a bush, I'll sing a psalm.
誰來吟唱圣歌?我,畫眉說,她停坐在灌木上,我來吟唱圣歌。
You've got a lot to say and it can be easy to try to say it all at once.
你有很多話要說,輕松嘗試一次性說完也很容易。
She had been so much a part of his plans for the future that he was now thinking of countries where they could farm together.
她曾是他未來生活計劃中如此重要的一部分,以至于他現(xiàn)在還在考慮他們可以一起去哪些國家經(jīng)營農(nóng)場。
Powell, a classicist, said: "Like the Roman, I seem to see the Tiber foaming with much blood. "
他警告政府不能無限制吸收英聯(lián)邦移民,身為古典學(xué)家的鮑威爾說:“好像羅馬人,我仿佛看到了臺伯河血沫翻騰。”
The debate is likely to continue as a Toyota official said the company had no plans to issue a more precise number.
由于豐田的管理人士表示,該公司不打算公布更詳細(xì)的數(shù)據(jù),因此,相關(guān)爭議很可能繼續(xù)下去。
Perhaps you could enlist a third party to hold on to cheques from the pair of you.
或許你們可以招募一個第三方來保管你們倆開出的支票。
The reason is simple: Penetration pricing often means that the product may be sold at a loss for a certain length of time.
道理很簡單:使用滲透價格常常意味著產(chǎn)品在一定時間內(nèi)是要以虧本價賣出的。
Let me remember those a act coutain was that I how fear, how think of the experience forget.
讓我想起了那些曾經(jīng)的一幕幕,是我多么恐懼、多么想忘記的經(jīng)歷。
The patient laughed. "Yes, " he said. He was dead six days later, a few months shy of his 80th birthday.
病人笑了。他說,“是的。”他在六天后去世,離他80歲生日只有幾個月。
She'd spent the day ogling a love interest's page and was horrified at the idea that he knew she'd been looking at him.
她花了一整天的時間踩自己喜歡的人的頁面,所以特別害怕他會知道自己一直在關(guān)注他。
Remember: there is no official upper limit to how much a person can spend in a lifetime.
記住,一個人一生能花多少錢,沒有官方上限。
THE decline of the euro is often treated as a matter for exporters alone.
現(xiàn)如今,歐元的走軟常常被認(rèn)為只會關(guān)系到出口商。
Writing information in a Word document or spreadsheet is static and is not nearly as easy to edit, resave, and send out revisions.
Word文檔或電子表格中的信息是靜態(tài)的,修改起來比較麻煩(編輯、重新保存和發(fā)送修訂后的文檔)。
Under such circumstances love for the best of men can be no more than a commitment to the fallible.
在這種情況下,愛情最好的人不多,這會犯錯誤的。
A: Sorry for being late again. You know, I ran into a traffic jam.
對不起,我又遲到了。要知道我碰上交通堵塞了。
He paused to look at me for a long time before answering. "I might have seen him. "
他停下來,久久看著我,然后開口說:“興許我見過他。”
The inclusive decision only leads to a lack of synchronization if it activates more than one of its outgoing branches.
如果inclusivedecision激活了它的多個傳出分支,則只會導(dǎo)致缺乏同步問題。
Weighing on his decision to leave Harvard, as he told Forbes in 2006, was a talk Mr Gates gave in 2004 to his computer science class.
扎克博格2006年告訴《福布斯》(Forbes)雜志,促使他決定離開哈佛的,是蓋茨2004年在他電腦科學(xué)班上的一次講話。
17 the seventh angel poured out his bowl into the air , and out of the temple came a loud voice from the throne , saying , " it is done ! "
17第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:成了!
Clare's life at the dairy had been that of a recluse in respect to the world of his own class.
克萊住在牛奶廠里的時候,跟他同一階層的人沒有往來,簡直是一個隱士。
In her room she had a fancy to put on her "freak" dress.
她到了房間里忽發(fā)奇想,穿上了自己的一件“奇裝。”
Next, he wished to see a little of the working of a flourmill.
還有一層,他想多少見識見識面粉廠的情況。
I looked up, and she was looking at me pretty curious, and smiling a little.
我抬起頭來瞧了瞧,她正帶著好奇的眼光望著我笑呢。
Isabel learned from her friend that the two had led a life of great personal intimacy.
伊莎貝爾從她的朋友那里得悉,他們兩人非常投機(jī)。
I'll start back and leave you to the hearing. It looks as if it will be quite a production.
我這就動身回去了,您一個人去參加聽證會吧!看起來會有一場好戲。
The nine elements of the matrix are products of cosines of angles between the direction of a streamline at a point and the coordinate axis.
這矩陣的9個元素系一點的流線方向和座標(biāo)軸之間夾角余弦的乘積。
Force is not the only physical quantity which requires the specification of a direction in space as well as a magnitude.
需要表明大小和方向的物理量,不只是力。
Nothing, of course, was frowzy, but everything was somewhat dusty, as if belonging to a man who never rebuked a servant.
當(dāng)然沒有什么東西是邋遢的,但是樣樣東西上多少都有點兒灰塵,仿佛這些東西的主人從來不曾責(zé)罵傭人似的。
The finger marks had deepened underneath her eyes, a languor came upon her; it made her the more sweet and youthful.
她眼睛下面的指印顯得更深了,她有點神思恍惚的樣子;這就使她顯得越發(fā)嬌媚,越發(fā)年輕。