頭暈?zāi)垦?/c>的區(qū)分鯨魚的講座后,我媽媽臉上的表情。
MARK COLVIN: The statistics on China are dizzying, its population, growth, influence around the globe.
馬克?科爾文(節(jié)目主持人):中國(guó)的各項(xiàng)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)都是令人眩目的,從它的人口,進(jìn)步到對(duì)全球的影響。
Even for simple networks, finding and testing all combinations of paths would be a dizzying task.
即使是簡(jiǎn)單的網(wǎng)路,想要找出并測(cè)試所有的路徑組合,仍是令人抓狂的工作。
None of this has stopped China from growing at a dizzying pace.
任何這些都沒有阻止中國(guó)高速發(fā)展的腳步。
Control of the streets, meanwhile, cycled through a dizzying succession of stages.
對(duì)于街道的控制,同時(shí)伴隨著令人困惑的政權(quán)更迭。
A tightening of policy earlier would have damaged these economies, but potentially stopped imbalances growing to such dizzying proportions.
早些收緊政策可能會(huì)對(duì)經(jīng)濟(jì)造成傷害,但有可能阻止貿(mào)易失衡發(fā)展到如此令人震驚的比例。
The truth is, we are all born with potential greatness and blessed with numerous opportunities to soar to dizzying new heights.
事實(shí)上,我們所有人生來都擁有巨大的潛力,享有無數(shù)的機(jī)會(huì),可以達(dá)到令人眩暈的新高度。
Hearn pondered his responses, and lost himself quickly in the dizzying heights of chess.
候恩默默地思考著對(duì)策,很快就沉浸在奧妙無窮的棋局里。
The cyclically varying pitch and roll of the 284-step spiral staircase make for a dizzying experience, especially walking down.
循環(huán)起伏的284階螺旋形樓梯會(huì)讓人產(chǎn)生眩暈感,尤其是下樓的時(shí)候。
The truth is, we are all born with potential greatness and blessed with numerous opportunities to dizzying new heights.
事實(shí)上,我們所有人生來都有巨大的潛力,享有無數(shù)的機(jī)會(huì),可以達(dá)到令人眩暈的新高度。
Plunging down the waterfall in just three seconds, Lucas faced the mammoth task of capturing Jesse's dizzying descent on camera.
劃下瀑布的過程只有三秒鐘,盧卡斯面臨著用相機(jī)捕捉杰西令人目不暇接的下降過程的艱巨任務(wù)。
China is a highly complex proposition influenced by a dizzying array of cultural, political and historical factors.
中國(guó)的國(guó)情極其復(fù)雜,眾多文化、政治和歷史因素令人眼花繚亂。
Now the world is seeing falls in exports that are dizzying and close to universal, and which exceed declines in output.
當(dāng)下,世界出口以令人眩暈的速度下滑,而且幾乎全球范圍皆是如此,速度還超過了產(chǎn)出的下滑。
He overestimated the reliability of the dizzying tax revenues from finance and the housing market. He overestimated himself.
布朗高估了經(jīng)濟(jì)的健康程度,他高估了令人頭暈的金融業(yè)和房地產(chǎn)業(yè)稅收的可靠性,他高估了他自己。
Speed, rather than perfection, now goes hand in hand with a dizzying cycle of iteration.
斯瑞普菲認(rèn)為速度而不是完美正在和令人眩暈的循環(huán)迭代齊頭并進(jìn)。
Across the region, the price of food, from wheat to pork, is increasing at dizzying rates.
在整個(gè)亞洲地區(qū),從小麥到豬肉,食物的價(jià)格在以令人眩暈的速度飛漲。
History now takes a dizzying turn: Among the Yongle emperor's first official acts is to commission more than 3, 500 ships.
正所謂三十年河?xùn)|,三十年河西:永樂帝登基后的第一項(xiàng)官方舉措就是建造3500余艘艦船。
Harajuku girls lined up on five floors chock full of clothes, shoes and accessories in enough dizzying array to make any young woman swoon.
原宿女孩排隊(duì)上五樓選購(gòu)商品,大量的衣服,鞋子和配件,足以令人眼花繚亂,使任何年輕女子昏厥。
We looked at the sky in the Roman shed rain water on the open-stemmed Yinhua, colorful, our dazzling, dizzying.
我們望著天空中灑下的滴滴金雨,水面上開的朵朵銀花,五顏六色,我們眼花繚亂、目不暇接。
The dizzying whirl of sudden celebrity has not been easy, Mr. Lechner said.
突然之間成了名人讓他目眩神搖,不過Lechner先生說這一切并不容易。
The rate of progress in the last few weeks has been dizzying.
在過去幾周,項(xiàng)目進(jìn)度一直進(jìn)展順利。
Too many people are fleeing themselves in a dizzying whirl of activities, which prevents them from knowing themselves a little better.
許多人抱怨自己卷入了眼花繚亂的瑣事中,這使得他們無法進(jìn)一步去了解自己。
The studies serve as bedrock for parents in an era of dizzying changes in youthful romance.
在年輕人的戀愛關(guān)系發(fā)生了令人目眩的變化的時(shí)代,這些研究可以作為家長(zhǎng)們遵循的一個(gè)基本原則。
Mother, through a dizzying blatant life fog, gave us the happiness of life.
母親,穿過了一道紛雜喧囂的生活迷霧,給了我們幸福的生活。
Religious spaces became markers of the city's dizzying ethnic transformation.
宗教空間成為這個(gè)城市絢爛的名族改革的標(biāo)志。
At 66she remains philosophical about her losses the dizzying highs and lows her journey has involved.
66歲的她卻仍然對(duì)失去的東西以及在人生旅途中遭遇的眩目的高峰和低谷抱著達(dá)觀態(tài)度。
It is a unique portrait of London, a dizzying panorama of our capital city captured in unparalleled detail.
這就是獨(dú)一無二的倫敦,一幅令人目眩的英國(guó)首都全景圖捕捉下了前所未有的細(xì)節(jié)。
Ideas are traded, tested and put into practice with an alacrity that can be dizzying.
新想法經(jīng)過交流和試驗(yàn),然后以驚人的速度投入實(shí)際應(yīng)用。