談?wù)?/c>起醫(yī)治生育能力或抱養(yǎng)個孩子的問題。
Monica picks up Emily's wedding dress for her, and finds she just can't resist wearing it. . . a lot.
莫妮卡替艾米麗挑選婚紗,卻忍不住自己試穿……個沒完。
At the beginning of the marriage, Emily put a wedge of wood under the door to keep it open on every afternoon.
在婚姻初期,艾米莉每天下午在門下放一塊木楔讓門開著。
Emily took the cake pan and gently worked a knife around the edges, just as Grandma had no doubt taught her.
埃米莉拿起盛薄餅的平底鍋,然后用餐刀輕輕地挑起薄餅的邊緣部分——無疑就像奶奶當(dāng)初教她的那樣。
Emily desperately searched all over the place for her lost engagement ring. In her words, she has left no stone unturned in her house.
艾米麗拼命地到處尋找她丟失的訂婚戒指,用她的話說,她家里的什么地方都找過了。
While Emily was working on her French lessons or watching football games on TV, George was working for his father in his store after school.
當(dāng)艾米麗致力于學(xué)習(xí)法語或在電視上看足球比賽的時候,喬治放學(xué)后,在他父親的商店里工作。
For Emily, eating just a little bit less and walking just a little bit more has made more than a little bit of change in her weight!
Emily只需要少吃多散步,就能夠改變她的體重。
This was also the highest goal that Emily was pursuing in her life, and she thought that she was one of very few lucky ones in the world.
而這正是鄧煜女士一生所追求的最高目標(biāo),她自豪地認(rèn)為她是世界上為數(shù)不多的最幸運的人當(dāng)中的一員。
Finally we gradually began to slow down until Emily and I surveyed the world from the top of the ferris wheel.
最后,我們終于漸漸慢了下來,讓我和艾米莉在摩天輪的最高處極目遠(yuǎn)眺。
When I realized that Emily had no symptoms, I suspected she wasn't really allergic. But I bit my tongue and was a courteous hostess.
當(dāng)我意識到,艾米麗沒有任何反應(yīng),我開始懷疑她不是真的過敏。但是,為了做個有禮貌的女主人,我沒有說破她。
Emily, who as the arrogant aristocrat, the public expect too much for her and have a sense of awe.
因為愛米麗出身貴族而高傲,公眾對她期望過高并抱有敬畏感。
In this case, however, Emily Eakin claimed in the New York Times that it was the "next big thing" in international relations.
但這一次,EmilyEakin在紐約時報上宣稱,此書乃是國際關(guān)系研究中的“一部新經(jīng)典”。
If Emily had not teased that cat, the beautiful vase would not have been knocked over.
如果埃米莉沒有逗那只貓,它就不會打翻那個漂亮的花瓶了。
When the simple funeral was held in the Homestead's entrance hall, Emily stayed in her room with the door cracked open.
當(dāng)家宅入口大廳進(jìn)行簡樸的喪禮時,艾米麗呆在自己房間,而門開了條縫。
Wuthering Heights, Emily Bronte's only novel, is one of the great curiousities, and is one of greatest masterpieces of literature .
《呼嘯山莊》,艾米莉勃朗特的唯一部小說,被認(rèn)作是文壇的一大奇跡和最偉在的文學(xué)作品之一。
Well, my friend, ' I said, shaking hands firmly with the old boatman, ' I wish you and Emily all the best in your new life. '
“好啊,我的朋友,”我說著,緊緊地握著這位老船手的手,“我祝你和埃米莉在新的生活中一切順利!”
On her trip to Philadelphia, Emily met Wadsworth, a clergyman, who was to become her "dearest earthly friend" .
在她前往費城,劉慧卿會見沃茲沃思,一個牧師,誰是成為她的“親愛的朋友人間”。
So, naturally, he saw a lot of Emily Holden. She went up to his house now and then to talk over school matters.
因此,自然而然地他就能經(jīng)常見到埃米莉。埃米莉有時也到他的家里向他匯報教學(xué)中遇到的事情。
She had needed to hear that her beloved Emily was going to be okay without her.
她需要聽到,她心愛的埃米莉沒了她的陪伴依然會過得很好。
oliver : what if we hit it off , become a thing or something ? [ emily smiles ] what was that.
奧利佛:要是我們合得來,修成正果之類的怎么辦?(艾蜜莉微笑)那是什么意思?