nale
美
英 
例句
Nale: Why, you're the centerpiece of a daring plan to lure your unsuspecting brother Roy into a trap, child.
你想知道?你是一個引誘你沒啥戒心的哥哥進入陷阱的大膽計劃的核心,小丫頭。
Nale: Well I was going to monologue my entire villainous plot to you, but now I guess the readers will have to wait to hear the details.
我本該做個獨白把這個惡毒的陰謀說給你們聽,但現在想知道細節的讀者們恐怕得等等了。
Nale: Sabine, honey, I've already invested a lot of time and energy into this "Evil Opposites" theme, I'm not about to rock the boat now.
寶貝,我已經在“邪惡對立面”風格上投入了太多的時間和精力,我可不想現在把它搞砸了。
Nale: And that includes any more, "Wizard Formerly Known As" losers, too.
這也包括任何名字里帶“曾被喚為”的廢物法師。
Well, if Nale wants it to be you who touches it, then that's reason enough for it to be me.
好吧,既然Nale希望讓你去觸碰它,就很理所當然地應該讓我去做。
Nale: This goatee isn't just for show, you know!
要知道,這山羊胡子可不是擺設!
Nale: I don't know. It's kind of weak, but I guess it qualifies as an Evil Opposite.
我不知道。他有點弱,但我認為他有資格當邪惡對立面。
Nale: Pompey, hit every magic store in the city. Buy up every scroll you can find with an arcane spell named "Sending" .
掃蕩城里的每一家魔法商店。買光每一張記著“短訊術”的奧術卷軸。
Nale: You see, kid, when it comes to being tagonists, we're more "an" while you're pretty clearly "pro" . We're just not interested.
你瞧,小子,談到身份問題時,我們更接近于“反派”,而你明顯是個“主角”。我們對此沒興趣。
Nale: Don't be dense, honey, that would be pointless and self-indulgent.
別傻了,寶貝,這么做只是毫無意義的自我放縱而已。
Nale: Five, actually, not that it matters in the least.
實際上是五歲,不過這完全不重要。
Nale: Oh, no, my darling. That would be over far too quickly.
噢,是的,親愛的。那樣就太便宜他了。
Nale! Stop hitting your twin brother in his soft undeveloped baby skull!
別再敲你雙胞胎弟弟那還沒發育完全的柔軟腦殼了!
Nale: Well, it's a dumb name, but at least it's a name. Give me the hard sell, kid.
嗯,這是個蠢名字,但至少是個名字。推薦下自己,小子。
Nale: Hey! A clearly-established gender identity! He is an Evil Opposite!
嘿!明晰的性取向!他是個邪惡對立面!
Nale: If you bring me one more brat who's too trendy to have a name, I'll feed you your own tusks.
如果你再叫來一個時髦得連名字都沒有的小鬼,我就讓你把自己的獠牙吞下去。
Nale, honey, some families are just. . . different.
親愛的,有些家庭就是有些……不一樣。
Nale: Good, I'm pretty sure the elf uses both of those.
很好,我確信這兩個學派那個精靈都在用。
Nale: Now get away from my woman, Ear Boy.
現在離我的女人遠點,尖耳朵。
Nale: We'll head over there and get started.
我們先去那兒然后就開始。
Julia: Nale, you bastard! You didn't need to kill him just to recapture me!
你這個混蛋!既然你只是想抓回我,為什么非要殺了他呢!
Nale: Sorry about the mess.
抱歉把這弄得一團糟。
Nale: You have a program for sorcerers? Strange.
你有個術士系?真奇怪。
Nale: Greenhilt? ? My brother and his stooges are here?
我兄弟和他的伙伴在這?
Nale: I want my brother to suffer for daring to oppose me. Suffer in the most exquisitely torturous way possible.
我要我的兄弟為著他膽敢妨礙我而受罰。以最精湛最痛苦的方式。
Nale: I want my brother to suffer for daring to oppose me.
我要我的兄弟因為敢于反抗我而受到折磨。
Study on effect of selective breeding to terminal nale duroc new line
終端父本杜洛克豬新品系選育效果研究