thatcher
美
英 ['θæt??(r)] 
- n.蓋茅草屋頂?shù)娜?/span>
- 網(wǎng)絡(luò)撒切爾;佘契爾;柴契爾
英漢雙解
1. | 蓋茅草屋頂?shù)娜?/span>a person whose job is thatching roofs |
英漢解釋
n. | |
na. | 1. Thatcher , Margaret (Hilda) 撒切爾夫人(1925- ),英國政治家,1979-1990年任英國首相 |
英英解釋
例句
Streep's Mrs. Thatcher is eerily watchable and aurally exact (and she did not even use a voice coach).
斯特里普飾演的撒徹爾夫人還是很耐看的,而且很形象生動(甚至她不需要請個聲音指導(dǎo)進(jìn)行發(fā)聲訓(xùn)練)。
He said the Thatcher administration was interested in an academic analysis.
他說戴卓爾夫人的辦公室對一個學(xué)術(shù)性的分析有興趣。
Margaret Thatcher did exaggerate a bit, but she was essentially right when she said that "Reagan won the cold war without firing a shot. "
瑪格麗特.撒切爾說得有些夸張,但她說的那句“里根不費一槍一彈贏得了冷戰(zhàn)”是切中要害的。
Thatcher and Reagan were determined to go on the ideological offensive. Their political rhetoric began to heat up.
撒切爾和里根決定繼續(xù)進(jìn)行意識形態(tài)攻擊,他們的政治甜言密語開始不斷升溫。
Denis Thatcher did not give interviews, but his wife knew the difference his business experience could make to her political judgment.
丹尼斯-撒切爾(DenisThatcher)并不接受采訪,但他的妻子卻清楚他的職業(yè)經(jīng)驗能夠給她的政治判斷帶來什么樣的變化。
As with Deng, many commentators did not know quite what to make of Thatcher's ambitions.
就像難以看懂鄧小平一樣,很多時評家也很難理解撒切爾的雄心抱負(fù)。
These questions seem to me to be far more urgent than before any general election since 1979, when Margaret Thatcher came to power.
在我看來,與1979年瑪格麗特?撒切爾(MargaretThatcher)執(zhí)政以來的任何一次大選前夕相比,這些問題似乎都要緊迫得多。
Back in London, there were policy constraints, spending cuts, a diminished world role even under Mrs Thatcher.
而回到倫敦,他們面臨的是政策限制、支出削減以及世界地位的下降——即使在撒切爾夫人時期也是如此。
Yet as the film starts with Thatcher as a senile, lonely old lady, it inadvertently garners sympathy for her.
然而,隨著電影以撒切爾——一個高齡、孤獨的老女人的開始,不經(jīng)意間就贏得了大家的同情。
"You would not have had a Thatcher government if you listened to opinion polls, " he said.
如果總是聽民意調(diào)查的,就不會有撒切爾政府。
I did tell her that when Thatcher was elected it was only a matter of time before we began to see profound change.
我告訴她,在我們開始明白發(fā)生深刻的變化之前,撒切爾被選為首相只是時間問題。
RALPH HARRIS: (laughs) Thatcher's office came on and said could she come and drop in to see him.
拉爾夫。哈里斯:(笑)撒切爾的辦公室人員來到說她可否來順道拜訪他。
At least the Thatcher government felt able to cut taxes as it set about privatiseing utilities and hacking back corporatist controls.
至少,當(dāng)年撒切爾當(dāng)局認(rèn)為,著手開展公共事業(yè)私營化,割斷社團(tuán)主義控制的同時推進(jìn)減稅事業(yè)是可行的。
Or Margaret Thatcher in her pomp, allying clarity of thought to an utter conviction in the rightness of her judgment?
或者撒切爾夫人在她的排場,助紂為虐清晰的思路,以一個徹底的信念是正確的她的判斷?
It was one that the Thatcher government had to win, and victory ended decades of national decline.
這是撒切爾政府不得不拿下的一場,它的勝利終結(jié)了國家幾十年來的衰退。
The Trades Union Congress (TUC) did not support the NUM, seeming to support Thatcher's call for a national ballot.
工會大會(TUC)沒有支持全國礦工工會,他們似乎支持撒切爾關(guān)于進(jìn)行全國投票(方可罷工)的呼吁。
Lady Thatcher was the only prime minister to emerge well in terms of foreign policy.
撒切爾是唯一在外交政策上表現(xiàn)不俗的。
Hayek returned gushing , and wrote Thatcher, urging her to follow Chile's aggressive model more faithfully.
他還寫信給撒切爾夫人,敦促她更加忠實地遵循智利這個敢作敢為的模式。
Margaret Thatcher, former UK prime minister, was right when she said that exchange rates were a matter for markets to decide.
英國前首相撒切爾夫人(MargaretThatcher)說過,匯率應(yīng)是由市場來決定的事情。她的話有道理。
Many years ago, Denis Thatcher was on a trip to India with his wife Margaret, then leader of the Conservative party.
多年前,丹尼斯-撒切爾(DenisThatcher)與當(dāng)時擔(dān)任英國保守黨領(lǐng)導(dǎo)人的妻子瑪格麗特(Margaret)前往印度。
The law backs that old Judge Thatcher up and helps him to keep me out of my property.
法律還給法官莎徹那老東西撐腰,讓我得不著我自個兒的財產(chǎn)。
Unlike her brother, she shrank from publicity, and had always found being Mrs. Thatcher's daughter hard to take.
她不象弟弟那樣愿意拋頭露面,出風(fēng)頭,常常覺得作撒切爾夫人的女兒,日子很難受。
Mrs. Thatcher is a tough lady.
撒切爾夫人是個堅韌不拔的女人。
They miss the point. As a politician, Margaret Thatcher was a study in reinvention.
他們沒有理解:作為一個政治家,瑪格麗特?撒切爾免不了被人們研究重塑。
Called Britain's Iron Lady, Margaret Thatcher was a woman with high standards, a short temper and a taste for whiskey.
被譽(yù)為英國“鐵娘子”的瑪格麗特·撒切爾,是個標(biāo)準(zhǔn)高,性子急,喜歡喝威士忌的女人。
Minutes after he left the palace precincts, Thatcher was on her way to "kiss hands" and receive the royal commission to form a government.
他離開幾分鐘后,撒切爾上路去“吻手”接受委任組建政府。
NARRATOR: Keith Joseph's most significant adherent was an up-and-coming Conservative politician named Margaret Thatcher.
旁白:基思。約瑟夫最重要的信徒是一位嶄露頭角的保守黨政治家-瑪格麗特。撒切爾。
Mrs Thatcher spoke the language of the small shopkeeper from her native Lincolnshire.
撒切爾夫人講的是自己家鄉(xiāng)林肯郡的小店主的語言。
Thatcher had no time for conventional, Keynesian economists who urged her to use government money to lessen the pain.
撒切爾沒有時間遵循常規(guī)了;凱恩斯主義的經(jīng)濟(jì)學(xué)家力勸她增加政府支出以緩解痛苦。
The law backs that old Judge Thatcher up and helps him to keep me out of my property.
法律還給法官莎徹那老東西撐腰,讓我得不著我自個兒的財產(chǎn)。
If Mrs. Thatcher took any notice of all this unctuous advice then there is no evidence of it.
撒切爾夫人是否理會這些花言巧語的勸告,現(xiàn)在還沒有跡象可以表明。
Margaret Thatcher, famous, or infamous, for her eagerness to take an axe to the big state, never dared to cut so deep.
即使是以熱衷精簡大政府而聞名(或聲名狼藉)的瑪格麗特?撒切爾(MargaretThatcher),也從不敢如此大幅地削減預(yù)算。
"She is a sort of a Margaret Thatcher figure in the sense that she is a very strong person, " he says.
“她是那種瑪格麗特·撒切爾式的人物,就是說她非常強(qiáng)硬,”他說。
Blair had only one verbal shortcoming, which he shared with Margaret Thatcher: no sense of humour.
布萊爾在運(yùn)用語言方面只有一個缺點,他和撒切爾夫人(MargaretThatcher)一樣,沒有幽默感。
The more active the local Tories are, the more the "folklore of the terrible years of Thatcher is fading" , says Mr Bebb.
貝比先生說:“當(dāng)?shù)?/c>的保守黨派越是活躍,撒切爾當(dāng)政期那些糟糕的年歲里的那些民間風(fēng)俗就能越快地褪色。”
Mrs. Thatcher turned pale, and sank into a pew, just as Aunt Polly, talking briskly with a friend, passed by. Aunt Polly said.
59撒切爾太太臉色發(fā)白,癱坐在一把椅子上。這時波莉姨媽從她身旁走過,愉快地邊走邊和朋友聊著。波莉姨媽說。
All that helps to explain the Tory party's difficulties in thinking straight about Mrs Thatcher, or about itself.
所有這些都有助于理解保守黨為什么難以清晰地認(rèn)識撒切爾夫人,或者認(rèn)識自身。
More important, Denis Thatcher provided the emotional, financial and social security for her own career.
更重要的是,丹尼斯為妻子提供了情感,財政和社會支持。
meanwhile, amid talk of the end of the Thatcher-Reagan era, the American government has promised to put $250 billion into its banks.
與此同時,正當(dāng)人們對撒切爾-里根時代的結(jié)束議論紛紛之時,美國政府承諾將2500億美元投入到本國的銀行業(yè)中。
The rot began to set in for Conservatives, of course, during Margaret Thatcher's heyday.
當(dāng)然,保守黨的衰落在瑪格麗特?撒切爾(MargaretThatcher)的鼎盛時期就開始了。
But a lot of them are going to break that connection if Thatcher persists in refusing to contemplate sanctions against South Africa.
但是如果撒切爾堅持不考慮對南非的制裁,其中許多國家就會斷絕這種聯(lián)系。
Mrs Thatcher came to believe that she had been tricked into accepting the Single European Act in 1987.
撒切爾夫人開始相信,她接受了1987年的《單一歐洲法案》(theSingleEuropeanAct)是被耍了。
Parts of Britain's media remind me of the trade unions before Margaret Thatcher. They feel untouchable.
英國媒體的某些部分讓我想起撒切爾夫人(MargaretThatcher)上臺之前的工會,他們覺得沒人敢碰自己。