因?yàn)?/c>日本經(jīng)濟(jì)在擺脫10年通縮之際的一系列特殊環(huán)境。
Mr. Jones urges the BOJ to keep its policy rate close to zero and 'focus on trying to stop deflation. '
他督促日本央行將政策利率維持在接近零的水平,集中精力努力遏制通貨緊縮。
Mr Hatoyama's administration, meanwhile, should stop pestering the BoJ about deflation and face up to its own responsibilities.
同時(shí),鳩山內(nèi)閣應(yīng)該停止在通貨緊縮問(wèn)題上和日本央行糾纏,勇敢面對(duì)自己的責(zé)任。
Such steps had been taken in the US and UK, where the central bank had seen deflation risks, he said.
斯馬吉表示,在英國(guó)和美國(guó),央行發(fā)現(xiàn)存在通脹風(fēng)險(xiǎn)時(shí),都曾采取量化寬松舉措。
That said, the point of QE is to ensure moderate inflation in the future, rather than a slide into deflation and recession.
不過(guò),定量寬松的宗旨是要確保未來(lái)呈現(xiàn)溫和的通脹,而不是讓經(jīng)濟(jì)滑入通縮和衰退。
In the last couple of years, when deflation was perceived by many to be a greater threat than inflation, the index was of little value.
在過(guò)去兩年中,當(dāng)通貨緊縮比通貨膨脹更為許多人所感受到時(shí),這一指數(shù)基本上沒(méi)有了用武之地。
The threat of a deflation of the kind that plagued Japan in the 1990s enhances the need for a clearly articulated strategy.
可能陷入上世紀(jì)90年代困擾日本的那種通縮的危險(xiǎn),加大了明確地闡述所采取策略的必要性。
Though the Fed does not expect deflation, last month it did say that "inflation could persist for a time below" optimal levels.
雖然美聯(lián)儲(chǔ)并不希望通貨緊縮出現(xiàn),但上個(gè)月它確實(shí)說(shuō)過(guò),低于最佳水平的“通貨膨脹率可能會(huì)持續(xù)一段時(shí)間”。
France, once a counterweight to the economics of deflation, seems now to think it has no option but to acquiesce.
曾經(jīng)對(duì)通縮經(jīng)濟(jì)體起到平衡作用的法國(guó),現(xiàn)在似乎認(rèn)為它別無(wú)選擇,只得默許。
The recovery now under way will be feeble: deflation will remain a bigger threat than inflation for at least a year.
現(xiàn)行的復(fù)蘇是脆弱的:在至少一年里,通貨緊縮的威脅始終大于通貨膨脹。
To help with fighting deflation, parliament is mulling whether to set the bank an inflation target above its current range of 0-2%.
為了幫助與通貨緊縮對(duì)抗,國(guó)會(huì)仔細(xì)考慮了一下是否把銀行通貨緊縮的目標(biāo)放到目前的百分之零到二之上。
The zero interest rates and the loose money supply had been used to control Japan's deflation.
零利率和緩和貨幣數(shù)量是日本治理通貨緊縮的兩項(xiàng)超金融緩和政策。
If deflation was as serious of a risk as Bernanke says, we would be seeing falling gold prices.
如果通貨緊縮的風(fēng)險(xiǎn)像伯南克說(shuō)的那么嚴(yán)重,我們應(yīng)該看到黃金價(jià)格不斷下跌。
Labor data continued to show monthly job gains, although at a sluggish pace and inflation data does not provide evidence of deflation.
勞動(dòng)力數(shù)據(jù)繼續(xù)顯示雖然速度有所減慢,但每月就業(yè)人數(shù)仍呈增長(zhǎng)態(tài)勢(shì),此外物價(jià)數(shù)據(jù)也沒(méi)有充分的證據(jù)說(shuō)明物價(jià)呈現(xiàn)緊縮。
The greatest benefit intervention could bring would be if it signalled that the Bank of Japan was more willing to fight deflation.
干預(yù)匯市能夠帶來(lái)的最大效益在于,此舉是否表明了日本央行抗擊通縮的意愿增強(qiáng)。
FEARS of a general deflation may be receding but in the rich world's housing markets at least, falling prices are still the norm.
對(duì)于通貨緊縮的恐懼正在減退,但是至少在富裕國(guó)家的房地產(chǎn)市場(chǎng)上,房?jī)r(jià)的下跌仍然是普遍現(xiàn)象。
Inflation might be a possibility sometime down the line, but the front-and-center threat to the economy is deflation.
通貨膨脹在未來(lái)某個(gè)時(shí)候可能會(huì)出現(xiàn),但當(dāng)前經(jīng)濟(jì)面臨的最迫切的威脅是通貨緊縮。
Quantitative easing was a tool of monetary policy that the Bank of Japan used to fight deflation in the early 2000s.
這是日本在2000年代早期使用過(guò)的貨幣政策,用于抗擊通貨緊縮。
Government-bond investors seem to be betting on a combination of recession and deflation.
政府債券投資者們似乎在與經(jīng)濟(jì)衰退以及通貨緊縮打賭。
It is the first time the bank's fan chart, which projects where inflation is likely to lie nine times out of ten, has encompassed deflation.
在銀行預(yù)測(cè)通脹的扇形圖中,90%是通脹,但也首次出現(xiàn)了通縮。
Normally, and especially now, this is not a concern; a little bit of inflation is better than a little bit of deflation.
正常的情況下,尤其對(duì)當(dāng)下,這種現(xiàn)象是不足為懼的:因?yàn)?/c>少量的通貨膨脹好過(guò)于少量的通貨緊縮。
He urged the BOJ to keep its policy rate close to zero and "focus on trying to stop deflation. "
他極力的主張,日本央行應(yīng)該保持接近零利率,并要“關(guān)注于控制通貨緊縮?!?/jz>
Some argue that this combination of deflation-sapped growth and high debt makes Japan next in line for a Greek-style debt crisis.
一些人認(rèn)為通貨緊縮的微弱增長(zhǎng)和高負(fù)債的組合會(huì)使日本陷入希臘式債務(wù)危機(jī)。
We have seen no evidence at this point that we are close to a dangerous point with respect to deflation.
我們目前還沒(méi)有看到任何征兆顯示,我們已經(jīng)接近通貨緊縮的危險(xiǎn)臨界點(diǎn)。
First, the clear and present danger, both now and for the next year or two, is not inflation but deflation.
首先,明確的和現(xiàn)實(shí)的危險(xiǎn),無(wú)論是現(xiàn)在和未來(lái)的一年或兩年,是不是通貨膨脹而是通貨緊縮。
But mostly because, after the mini-inflation scare following the ECB's bailout plans for Europe, we seem to be having a deflation scare.
但最主要的原因是,在歐洲央行(ECB)紓困歐洲的計(jì)劃引起小小的通脹擔(dān)憂后,我們似乎產(chǎn)生了通縮擔(dān)憂。
In 2003, as a Fed governor, he was one of the loudest advocates of using low interest rates to insure against the calamity of deflation.
2003年,作為美聯(lián)儲(chǔ)主席,他在主張利用低利率來(lái)防止通縮災(zāi)難的鼓吹者之中,是聲音最大的一個(gè)。
Who ' s right ? The rich world does not seem to be on the precipice of deflation .
兩方孰對(duì)孰錯(cuò)?富有國(guó)家似乎還沒(méi)有通縮的問(wèn)題迫在眉睫。
The constant merry-go-round of prime ministers at a time of entrenched deflation is increasingly seen as a national disgrace.
而在長(zhǎng)期的通貨緊縮中,像走馬燈似的換首相也被越來(lái)越多的人看做是一種國(guó)家恥辱。