prynne
美
英 
英漢解釋
例句
To Hester Prynne it might have been a mode of expressing, and therefore soothing, the passion of her life.
對海絲特·白蘭來說,可能只有靠這樣一種抒發形式,才能慰藉自己對生活的激情。
But there was a more real life for Hester Prynne, here, in New England, that in that unknown region where Pearl had found a home.
但對海絲特·白蘭來說,住在新英格蘭這里,比起珠兒建立了家園的陌生的異鄉,生活更加真實。
Is Hester Prynne the less miserable, think you, for that scarlet letter on her breast?
你看,海絲特·白蘭是不是胸前佩戴了那紅字,就不那么痛苦了呢?
IN her lATe singular interview with Mr. Dimmesdale, Hester Prynne was shocked AT the condition to which she found the clergyman reduced.
在海絲特·白蘭最近園丁梅斯代爾先生的那次獨特的會面中,她發現牧師的健康狀況大為下降,并為此深感震驚。
Meanwhile Hester Prynne was standing beside the scaffold of the pillory , with the scarlet letter still burning on her breast!
與此同時,海絲特-白蘭卻站在刑臺的旁邊,胸前依然灼燒著紅字!
In all the seven bygone years, Hester Prynne had never before been false to the symbol on her bosom.
在過去的七今年頭中,海絲特·白蘭還從來沒有就她胸前的標記說過假話。
Prynne's later poetry is described as an attempt to delineate an ethics incommensurable with subjectivity.
蒲齡恩后期詩歌企圖描述與主觀性不相容的倫理觀。
SLOWLY as the minister walked, he had almost gone by, before Hester Prynne could gather voice enough to attract his observation.
盡管牧師走得很慢,也幾乎要走過去了,可海絲特·白蘭還是提不起聲音喊他。
And never had Hester Prynne appeared more ladylike, in the antique interpretation of the term, than as she issued from the prison.
即使以當年的概念而吉,海絲特·白蘭也從來沒有象步出監獄的此時此刻這樣更象貴婦。
"It had been better so! " said Hester Prynne.
“那樣也許倒好些!”海絲特·白蘭說。
For Hester Prynne's sake, then, and no less for the poor child's sake, let us leave them as Providence hath seen fit to place them!
因此,為了海絲特·白蘭,也同樣為這可憐的孩子的緣故,我們還是按照天意對她們的安排,不去管她們吧!
Hester Prynne commits adultery and is forced to wear a scarlet letter "A" on her breast.
海絲特白蘭犯了通奸罪,并被迫在胸口上帶一個大寫的紅色字母“A”。
"Hearken unto me, Hester Prynne! " said the voice.
“聽我說,海絲特·白蘭!”那聲音喊道。
AT his arrival in the market-place, and some time before she saw him, the stranger had bent his eyes on Hester Prynne.
在那個不速之客來到市場,海絲特·白蘭還沒看到他之前,他的目光早已直勾勾地盯上了她。
"Never! " replied Hester Prynne, looking, not at Mr. Wilson, but into the deep and troubled eyes of the younger clergyman.
“我永遠不會說的!”海絲特·白蘭回答說,她的眼睛沒有去看威爾遜先生,而是凝視著那年輕牧師的深沉而憂郁的眼睛。
The witnesses of Hester Prynne's disgrace had not yet passed beyond their simplicity.
親眼看到海絲特·白蘭示眾的人們尚未失去他們的純真。
Will it please you, therefore, to tell me of Hester Prynne's- have I her name rightly?
因此,請問您肯不肯告訴我,海絲特·白蘭——我把她的名字說對了嗎?
and, I promise you, Mistress Prynne shall hereafter be more amenable to just authority than you may have found her heretofore.
而且我還向你保證,白蘭太太將從此遵從執法長官,不會再象原先那樣了。
The scarlet letter burned on Hester Prynne's bosom. Here was another ruin, the responsibility of which came partly home to her.
紅字在海絲特·白蘭的胸上燃燒。因為這里又多了一個被毀滅的人,其責任,部分要歸咎于她。
"God gave her into my keeping, " repeated Hester Prynne, raising her voice almost to a shriek.
“上帝把這孩子交給了我來撫養,”海絲特·白蘭重復說,嗓音大得簡直象喊叫了。
After a while, the minister fixed his eyes on Hester Prynne's.
過了一會,牧師的目光緊緊盯住海絲特·白蘭的眼睛。
"It has avenged thee! " answered Hester Prynne.
“它已經替你報復了!”海絲特·白蘭說。
These, after exhausting other modes of amusement, now thronged about Hester Prynne with rude and boorish intrusiveness .
這伙人在看膩了諸色開心事之后,此時已粗魯無禮地圍在海絲特·白蘭的身邊。
Whom, but the Reverend Arthur Dimmesdale, half frozen to death, overwhelmed with shame, and standing where Hester Prynne had stood!
除去可敬的阿瑟·丁梅斯代爾先生還能是誰!他已經凍得半死,正滿面羞慚地站在海絲特·白蘭曾經示眾的地方!
The affair being so satisfactorily concluded, Hester Prynne, with Pearl, departed from the house.
這件事就此圓滿地解決了,海絲特·白蘭便帶著珠兒離開了宅邸。
for the lock is turning in the prison-door, and here comes Mistress Prynne herself.
牢門的鎖在轉呢,海絲特太太本人就要出來了。
"Go now, child, and thou shalt tease me as thou wilt another time, " cried Hester Prynne.
“現在快走吧,孩子,過一會兒再來纏我,‘”海絲特·白蘭叫喊著。
"Let us not look back, " answered Hester Prynne.
“咱們不要回頭看了,”海絲特·白蘭回答說。
Thou and thine, Hester Prynne, belong to me.
你和你的人,海絲特·白蘭,都屬于我。
Prynne Pollen: The powder of white orchid research.
白蘭花粉:在白蘭花研究粉末。
"Better he had died at once! " said Hester Prynne.
“他還不如馬上死掉呢!”海絲特·白蘭說。
Dost thou know me so little, Hester Prynne?
難道你這么不了解我嗎,海絲特·白蘭?
"Pearl! Little Pearl! " cried he, after a moment's pause; then, suppressing his voice- "Hester! Hester Prynne! Are you there? "
“珠兒!小珠兒!”他稍停片刻就喊道;然后,他壓低了嗓音說:“海絲特!海絲特·白蘭!是你在那兒嗎?”
Aha! we know what that means, Hester Prynne!
啊哈!我們清楚那意味著什么,海絲特·白蘭!
Yet these thoughts affected Hester Prynne less with hope than apprehension. She knew that her deed had been evil;
然而,這種種想法給海絲特·白蘭帶來的影響,主要還是憂慮而不是希望。
"Madam, I know not of what you speak, " answered Hester Prynne, feeling Mistress Hibbins to be of infirm mind;
“夫人,我實在不明白你講的話,”海絲特·白蘭覺得西賓斯太太有點老糊涂了,就這么回答說;
Then, gasping for breath, DID Hester Prynne clutch the fatal token, instinctively endeavouring to tear it away;
當時,海絲特·白蘭喘著粗氣,緊緊抓住那致命的標記,本能地試圖把它扯下來
So powerful seemed the minister's appeal, that the people could not believe but that Hester Prynne would speak out the guilty name;
牧師的規勸實在具有說服力,以致在場的所有的人都相信,海絲特·白蘭就要說出那罪人的姓名了
and she felt mr prynne ' s diatribe was directed at her
她覺得普林先生誹謗的矛頭直接指向了她
On the character of Hester Prynne and Jane Eyre
海斯特·白蘭與簡·愛之性格比較