rheme
美 [ri:m]
英 [ri:m] 
詞形變化
復數:rhemes
英漢解釋
例句
The goal of discourse presents the very information that is to be imparted to the hearer, and is called Rheme.
而話語的核心,僅僅表現對聽話人來說意義重大的信息,叫做述位。
The arrangement of theme and rheme is mainly carried out in the pattern of thematic progression.
主位-述位的排列組合主要是以主位推進模式展開的。
This is called the Rheme. It is believed that the movement from the Theme to the Rheme reveals the movement of the mind itself.
他們認為從主位到述位的運動揭示了大腦自身的運動。
theme and rheme is randomly chosen, without effectively delivering messages to readers.
主位結構知識欠缺,句式選擇隨意,不能有效地向讀者傳遞信息。
Chapter three centers on the application of Theme-Rheme Theory in the reading instruction.
第三章主要闡述了主述位理論在閱讀教學中的應用。
Chapter two makes a literature interview of the nature of reading and the Theme- Rheme Theory.
第二章對文獻進行了回顧,介紹了閱讀的本質及主述位理論。
Does Chinese language also belong to Theme- Rheme structure?
但是,主位結構是否也適用于漢語呢?
The frequent use of theme- rheme structure forms one prominent stylistic feature of Chinese legal texts.
“話題-述題”結構的頻繁使用構成漢語法律條文的一個明顯的文體特征。
The interaction is the constitution of theme and rheme in the text, too.
新舊信息相互作用也就是主位-述位在語篇組織中的排列組合;
Theme plays an important role in the process of text construction, and rheme is very important in transmitting new information.
主位是語篇構成的重要手段,在語篇信息流中起著承上啟下的作用,述位起著傳遞新信息的作用。
The Theme-Rheme structure exists in every clause.
主述位結構存在于每一個小句中。
Theme- Rheme and thematic progression are effective devices in the development of a text.
主位―述位結構和主位推進模式是展開語篇的有效手段。
Theme, Rheme and Topic--A Tentative Study of Their Relationship and Transference in E-C Translation
主位、主語和話題--論三者在英漢翻譯中的關系及其相互轉換
Mutual Complementarity of Relevance and Theme- Rheme Theory in Discourse Understanding
關聯性與主位述位理論在語篇理解中的互補性
The Construction and Comprehension of Texts Based Upon the Theme-Rheme Theory
主位-述位理論對語篇的構建和解讀
The realization of Chinese- English Mental Modal Differences in Theme- Rheme Structure
漢英思維模式差異在主、述位結構中的體現
Study of Theme-rheme Structure on English News Titles
英語新聞標題的主位結構研究
The Guiding Effect of the Cohesion between Theme and Rheme on the Teaching of English Writing
主位述位銜接對英文寫作教學的指導作用
To Promote Listening Ability with the Application of Theme-Rheme Theory
應用主述位理論提高聽力水平
Translation Seen in a Theme and Rheme Perspective
翻譯的主位述位視角
Theory of Theme and Rheme and Reading Comprehension
主述位理論與篇章的理解
Study on Theme-rheme Structure Model in Original Text Translation
源語語篇翻譯的主述位結構演繹模式研究
Analysis on the Effects of Theme-Rheme Theory in College English Writing
主述位理論對大學英語寫作的影響分析
Theme-Rheme Patterns in Scientific and Technical Text
科技語篇的主位-述位推進模式
On theme and rheme and their effects on translation teaching
論主位和述位對翻譯教學的影響
The Advancing Models of Theme-Rheme and Translation
主位-述位推進模式與翻譯
Relationship between Theme - rheme Progression and Discourse Coherence and Its Representation in English - Chinese Translation
主位推進與語篇連貫及其在翻譯中的體現
Application of Theme-Rheme Theory in Translation of EST T
主述位理論在EST語篇翻譯中的應用
Theme-Rheme Theory and the Coherence of English Writing
主、述位理論與英語寫作的連貫性
The Progress of and Outlook for Theme and Rheme Research
主位及述位研究的進展及展望
THeme-Rheme Assignment of Clause Complexes in English Textual Thematic Progression Analysis
英語語篇主位推進模式分析中復合句的主述位處理問題
Analysis of Modes of the Themes and the Theme-rheme Patterns in English Advertisements
英文廣告語篇中的主位和主位推進模式分析