cuddy
美 ['k?d?]
英 ['k?d?] 
- n.〈英〉驢子;傻瓜;三腳鐵梯;【動】軍曹魚
- 網絡卡迪;卡蒂;綠鱈
詞形變化
復數:cuddies
英漢解釋
n. | 4. (從前船上兼做客廳的)餐廳;(小船的)廚房,餐具室;(船頭,船尾的)小室;(漁船的)漁網臺 |
英英解釋
例句
Cuddy: Her only sign of mental illness is that she disagree with you, some would consider that a sign of sanity.
她唯的精神病癥狀就是不同意你的意見,其它人會認為那是心智健全的標志。
Dr. Cuddy: (to House) I can't even imagine the backward logic you used to rationalize shooting a corpse.
CUDDY:我都無法想象你怎么跟我“合理”的解釋射擊一具尸體這件事。
Dr. Cuddy: I can't even imagine the backward logic you used to rationalize shooting a corpse.
院長:我完全無法想像,你要用怎樣的邏輯理論,解釋開槍射擊無名尸這件事。
Cuddy : Look, Dr. House, the only reason that I don't fire you is because your reputation still worth something to this hospital.
卡蒂:豪斯醫(yī)生,我不解雇你的唯一原因是你的名望對這個醫(yī)院來說還有點價值。
Dr. Cuddy : It's identical to your old carpet. Except without the hazardous biological waste.
現(xiàn)在的地毯跟你原來的一樣,除了沒有有害的生物垃圾。
Cuddy: I need you to do your job.
卡蒂:我只需要你做好本職工作。
Cuddy : You're 6 years behind on your obligation to this clinic.
卡蒂:六年中你都沒有為診所盡責。
Why do you think Cuddy is trying as hard as she is?
你為什么覺得Cuddy非常努力來維系感情呢?
There's a really interesting case that comes in that Cuddy becomes fixated by.
有一個很有意思的病例,讓Cuddy念念不忘。
Cuddy : You ignore requests for consults.
卡蒂:你沒有回應會診請求。
Cuddy: Or photocopies; you're still yelling.
卡蒂:或者是你的照片,你還在嚷嚷。
Cuddy : That's it? You're not gonna argue why this case's beneath you?
這就接了?不打算辯稱這病例如何不值得你勞神?
Cuddy: I assume those are two separate points.
卡蒂:我認為兩者之間沒有什么聯(lián)系。
Cuddy: You also can't make long distance phone calls.
卡蒂:也沒有免費長途電話可以打。
Cuddy : I can still fire you if you're not doing your job.
卡蒂:如果你不忠于職守我一樣可以解雇你。
Cuddy: Wow. Is there nobody you admire?
天哪!你就沒有佩服過什么人?
Fat guy in a coma, I know. - Cuddy found you?
昏迷的肥佬,我知-cuddy找到你了?。
Cuddy: I was emotional because the adaption falling through, and you actually let your human side show for a moment, that is why we kissed.
我在為領養(yǎng)受挫而失落,而你短短表現(xiàn)了一下你人性的一面,所以才有那個吻。
Cuddy : Tell him you're sorry.
告訴他你很抱歉。
Cuddy : We are going to our office.
去我們的辦公室啊。
Cuddy: I get your point, I'll be more careful with my tongue in the future.
我明白你意思了,我以后會更小心的管住“舌頭”?。
Cuddy: Yes, why are you yelling?
卡蒂:是的,你嚷嚷什么?